

D1240

ཤཱཀྱ་དཀོན་མཆོག་བདག་མེད་ལ། །རྣལ་འབྱོར་མ་ནི་ཐམས་ཅད་ཕྱིར། །ནུས་པས་བསྒྱུར་བ་གང་ཡོད་པ། །ཀྱེ་ཡི་རྡོ་རྗེ་མྱུར་ཐོབ་ཤོག་།རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་རཏྣ་ཤྲཱི་ཛྙཱ་ནའི་ཞལ་སྔ་ནས་དང་། དགེ་སློང་ཤཱཀྱ་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ།། @##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། སུ་པ་རི་གྲ་ཧ་ནཱ་མ་མཎྜ་ལ་ནོ་པི་ཀ་བི་དྷི། བོད་སྐད་དུ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་གའི་སྒྲུབ་ཐབས་བཟང་པོ་ཡོངས་སུ་གཟུང་བ་ཞེས་བྱ་བ། བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འཁོར་བ་འཇིག་པའི་མེ་འབྱུང་ནད་དང་མྱ་ངན་འཕྲེང་བའི་འོད་འཕྲོ་པར། །ལྷུང་བས ཆུ་བུར་ནད་འགྱུར་བཟློག་དཀས་འགྲོ་བ་ཉམ་ཐག་ཞི་བྱའི་ཕྱིར།།སྙིང་རྗེ་བདུད་རྩིའི་ཆར་གྱི་ཆུས་གང་འགྲོ་ལ་བྱམས་པའི་ཆུ་བོ་ནི། །གང་འདི་ཀུན་དུ་རབ་འབབ་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྒྱུད་ཀུན་དོན་གྱི་ཆོ་ག་ནི། །རྒྱས་པར་རིག་པ་ཡོད་མིན་ཏེ། །རྒྱུད་ཀུན་ དོན་གྱི་ཆོ་ག་ནི།།བསྒྲུབ་པར་ནུས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་ཕྱིར་ཐ་སྙད་ཙམ་གྱིས་ནི། །རྗེས་འཇུག་སྤྲོས་པ་མ་ཡིན་ནོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་བདག་གིས་ནི། །ལེགས་པར་བསྡུ་བ་འདི་རྩོམ་མོ། །སློབ་དཔོན་རྙེད་དང་བཀུར་མ་ཕྲོགས། །བྱ་བ་མཁས་ཤིང་དཀྱིལ་འཁོར་མཐོང་། །སྒྲུབ་ སྤྲུལ་ལེགས་པར་བསྔགས་པ་ཡི།།མཁས་པ་ཡིས་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཞི་དང་རྒྱས་དང་རབ་གནས་སོགས། །འདོད་པའི་དོན་ནི་བྱེད་ནུས་པའི། སློབ་མ་གཉིས་སམ་གསུམ་གྱི་བར། །དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་ཕྱིར་གསལ་བ་གདབ། །ཚོགས་འཕེལ་བར་དང་བགེགས་ཞིའི་ཕྱིར། ། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པའི་ལམ་ཤེས་པས། །སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱ་བ་ཡིན། །བསྙེན་པ་མེད་ན་འགྲུབ་མི་འགྱུར། །གནས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་རིག་པ་ཡིས། །འཕྲལ་དུ་དབེན་པར་འདུག་ནས་ནི། །ལྷ་ཡི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པར་བྱ། །དུབ་ན་དེ་ཡིས་གསང་སྔགས་བཟླས། །འཁོར་ལོ་ཅན་གྱི སྔགས་འབུམ་བཟླས།།རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷ་ཡི་འབུམ། །གཞན་རྣམས་ཀྱི་ནི་ཁྲི་ཉིད་དེ། །དངོས་གྲུབ་མཚན་མ་མཆོག་ཐོབ་ནས། །རང་གི་ལུས་ལ་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ། །འདི་ནི་སྔོན་དུ་བསྙེན་པར་བརྗོད། །སྔོན་དུ་བསྙེན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
向无我的释迦三宝，为了一切瑜伽女，以威力所转变的一切，愿速得金刚吽。由印度堪布惹那西惹那亲授，比丘释迦智慧翻译。
梵文题目：Suparigrahana-nama-mandala-nopika-vidhi
藏文题目：坛城仪轨善巧摄受法
顶礼世尊吉祥黑鲁嘎。
为息灭轮回之火所生病苦忧愁光芒中，
堕入水泡难以逆转的众生痛苦，
以慈悲甘露雨水充满对众生的慈爱之河，
普遍流淌于一切处的佛陀世尊前我顶礼。
一切续部义理仪轨，
广大了知实难得，
一切续部义理仪轨，
实难修持成就之。
因此仅以名相表达，
随行非为繁琐也。
我今撰写此坛城，
仪轨善妙总集要。
寻得上师恭敬供，
善巧事业见坛城，
修持变化善称赞，
应由智者来修持。
寂增及诸安住等，
能成所欲诸事业，
二或三位之弟子，
为画坛城当明示。
为增资粮息障碍，
了知一切智慧道，
首先应当作前行，
无有前行不成就。
了知处所差别已，
暂时安住寂静处，
应当修持天之轮，
若疲当诵密咒语。
轮具咒语诵十万，
自之胜天十万遍，
其余诸尊一万遍，
获得殊胜成就相，
自身摄入于坛城，
此即前行之所说。
前行竟。

 །བསྙེན་པས་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་བཅོམ་སྟེ། །ས་ ནི་ཡོངས་སུ་གཟུང་བར་བྱ།།རི་བོ་གྲོང་དང་གྲོང་ཁྱེར་དང་། །ས་ཕྱོགས་ཡིད་ནི་དགའ་བ་རུ། །རུས་པ་ཐལ་བ་ཟུག་རྔུ་རྡོ། །བཤང་བས་མ་དག་གཞན་དུ་བགྲོད། །ུ་དུམ་ཝཱ་ར་ནྱ་གྲོ་ཨ་ཤྭ་ཏ་ཐ། །བ་ལ་ཤ་དང་བ་ཀུ་ལཱརྫུ་ན། །ལྡན་པ་རུས་སྦལ་རྒྱབ་དང་འདྲ་བ་ཡི། །ས་ནི་དྲུག་པོ་ རྣམ་པར་སྤང་བར་བྱ།།ཆུ་ནི་གཡས་སུ་འཁོར་བ་དང་། །ཤར་དང་བྱང་དུ་གཞོལ་བའི་ས། །ཟུར་ནི་བཞི་སྟེ་དཀར་འདྲ་བ། །བརྐོས་ནས་དེས་བཀང་ལྷག་གྱུར་པའོ། །སྔགས་པ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཛིན་པས། །སྙིང་རྗེས་གང་བའི་ཡིད་དང་བཅས། །གཡོན་བརྐྱང་པ་ཡི་ཚུལ་གྱིས་ གནས།།བགེགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བསལ་བར་བྱ། །ཁྲུ་ཕྱེད་བརྐོས་ནས་ཆུ་ཡིས་དགང་། །གོམ་པ་བརྒྱ་རུ་འགྲོ་བར་བྱ། །མྱུར་དུ་འོངས་ནས་བལྟ་བྱ་སྟེ། །དེ་བཞིན་འདུག་ན་ལྷག་པར་བསྔགས། །དེར་ནི་ས་བདག་ཞིང་སྐྱོང་བ། །ལ་སོགས་པ་ནི་གཏོར་མ་སྦྱིན། །དེ་ནས་ སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་རུ།།བཅས་པས་ས་ནི་བསླང་བར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ཏེ། །གཉི་ག་མཚམས་ཀྱི་མཐའ་རུ་གཟུང་། །ས་བཟང་པོ་འདི་བདག་སྩོལ་ཅིག་།ཅེས་པས་བསླང་བར་བྱ་བ་ཡིན། །ོཾ་ཧཱུ~ཾ་ཛྲཾ་ཛྲཾ་སྭཱ་ཧཱ། ས་བསླང་བའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའོ། །དགེ་དང་ མི་དགེའི་མཚན་མ་དང་།།རྗེས་མཐུན་ཕྱི་དེའི་ཉི་མ་ལ། །ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་བ་འམ། །ཡང་ན་བགེགས་རྣམས་གཞོམ་པར་བྱ། །ས་འཛིན་ལྟ་བུར་བརྟན་པའི་བློས། །སྲུང་བའི་འཁོར་ལོས་ས་ལེགས་བསྲུང་། །པུས་མོ་ལྟེ་བ་རྐེད་ཙམ་དུ། །དངོས་གྲུབ་རྗེས་མཐུན་བརྐོ་བར་ བྱ།།དགུན་ཟླར་བ་ལ་སོགས་ནས། །བརྩམས་ཏེ་ཟླ་བ་གསུམ་གསུམ་དུ། །ལྟོ་འཕྱེ་ལྷོ་དང་ནུབ་དང་བྱང་། །ཤར་དུ་དེ་ཡི་མགོ་བོ་སྟེ། །གཡོན་པའི་ཟུར་གྱིས་ཉལ་བ་ཡིན། །འདི་ཡི་ལྟོ་བ་ཤེས་ནས་བརྐོ། །མགོ་བོ་རྒྱབ་སོགས་ནས་བརྐོས་པའི། །སྐྱོན་ ནི་རྒྱས་ལ་ལས་ཤེས་བྱ།།དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པའི་ས་བརྐོ་བའི་ཆོ་གའོ། །ཕུབ་མ་རྡོ་དང་གསེག་མ་དང་། །སོལ་བ་ལ་སོགས་དོར་བྱས་ཏེ། །རིན་ཆེན་འབྲུ་སྨན་ནང་དུ་གཞུག་།ཤིན་ཏུ་འཐས་པར་བརྡུང་པར་བྱ། །ཟུག་རྔུའི་ཉས་པ་ཐམས་ཅད་ནི། །གལ་ཏེ་བསལ་ བར་མ་ནུས་ན།།ལག་པས་མནན་ཏེ་གསང་སྔགས་བཟླའོ། །དེ་ཉིད་སྟོབས་ལྡན་དག་པར་འགྱུར། །ོཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཀྲོ་ཏ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ས་སྦྱང་བའི་སྔགས་སོ། །དྲི་ཆུས་གཏོར་ཞིང་དག་པ་ཡི། །ས་འདི་ཡོངས་སུ་གཟུང་བར་བྱ། །མཚན་མོ་ལྔ་ནི་མ་ཆད་པར། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ གྱིས་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
以前行降伏障碍众，应当完全摄受地。
山岳村落与城市，以及令心欢喜处。
骨灰刺棘与石头，粪便不净他处移。
优昙婆罗尼拘律陀菩提树，
婆罗沙树与婆古拉阿周那，
具有如同龟背相，
此六种地应远离。
水向右方环绕处，
东方北方倾斜地，
四角洁白如雪地，
挖掘填满成余地。
持诵密咒执金刚铃杵者，
以具慈悲之心意，
左足伸展而安住，
应当遣除诸障碍。
挖掘半肘盛满水，
应当行走百步远，
速返观察其状态，
若仍如旧极称赞。
于彼地主护田神，
等等应当献供食，
随后以咒手印相，
具足摄受此地基。
金刚拳印双手结，
二者相合边际持，
祈请赐予此善地，
如是摄受应当行。
（咒语部分：）
嗡吽占占梭哈
（此为摄地咒语与手印）
善与不善之征相，
随顺次日之时分，
应当修行息火供，
或者降伏诸障碍。
如同持地坚固慧，
以护轮善护地，
膝盖肚脐腰际量，
随顺成就而挖掘。
从冬月等时开始，
分作三月三时段，
腹向南西与北方，
头部朝向东方位，
左侧而卧为正确，
了知其腹而挖掘，
从头背等处挖掘，
过失详见增益法。
此为坛城等地基挖掘仪轨。
稻草石块与谷糠，
炭灰等物应弃除，
宝物谷药置其中，
应当捣实令紧密。
若未能除一切刺，
以手按压诵密咒，
彼即具力得清净。
（咒语部分：）
嗡哈那哈那格若达吽呸
（此为净地咒语）
以香水洒净化已，
应当完全摄受地，
连续五夜不间断，
金刚上师当修行。

།རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ཏེ། །ནུ་མ་གཉིས་ཀྱི་མདུན་བཞག་ནས། །ཐམས་ཅད་ཀུན་ནི་བསྐྲད་བྱས་ཏེ། །དེ་རྗེས་སར་ནི་འཇུག་པར་བྱ། །ོཾ་ཨ་པ་ས་རནྟུ་བྷ་བནྟོ་ཡི་གེ་ཙི་ཏ་སྠ་ན་སྭ་མི་ན། དེ་བ་ནཱ་ག། ཡཀྵ་དི་གནྡྷ་རྦ་བྷཱུ་ཏ། བྷཱུ་ཏ་ནི། ཌཱ་ཀི་ནི། སཏྭ་ཨཐ་ཀྲྀ་ཡ་ ཨ་པ་རཾ་བ་ག་ཚ་ཏྲཾ་སི་གྲཾ་མེ་ཝནྟུ།ོཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། བསྐྲད་པའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་ས་གཞི་ར་བ་དང་། དྲ་བ་དག་དང་བླ་རེ་དང་། མདའ་ཡི་དྲ་བ་ཕྱི་རོལ་དུ། །མེ་རི་ཡང་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །ོཾ་མེ་དཱི་ནཱི་བཛྲི་བྷ་བ་བཛྲ་བནྡྷ་ཧཱུ~ཾ། ཨོཾ་བཛྲ་པྲཱ་ཀ་ར་ཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧཱུ~ཾ། ཨོཾ་བཛྲ་པཉྩ་ར་ཧཱུ~ཾ་ཡཾ་ཧཱུ~ཾ། ཨོཾ་བཛྲ་བི་དྷ་ན་ ཧཱུ~ཾ་ཁཾ་ཧཱུ~ཾ།ོཾ་བཛྲ་ས་ར་ཛྭ་ལ་ཏྲ་སཾ་ཏྲཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་ཨ་ན་ལཱརྐ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ། ཨོཾ་སུཾ་བྷ་ནི་སུཾ་བྷ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཨོཾ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཨོཾ་གྲྀཧྞ་པ་ཡ་གྲྀཧྞ་པ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ་བྷ་ག་ཝཱན་བཛྲ་རཱ་ཛཱ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ། སརྦ་དུཥྚཾ་བིགྷཱ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ཀཱི་ལ་ ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ།ོཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷ་ར་ཨཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི། སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ཀཱ་ཡ་བཱཀྩིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཨོཾ་བཛྲ་ཧཱུ~ཾ་མུངྒ་ར་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ། ཨཱ་ཀོ་ཊ་ཡ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། སྔགས་ཚིག་གྲུབ་པ་འདི་རྣམས་ཀྱིས། །འབར་བའི་མེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་དུ། །ཁྲོ་ བོའི་རྣམ་པའི་ཕུར་བུ་ནི།།ལུགས་སུ་འབྱུང་དང་ལུགས་མིན་པས། །བགེགས་རྣམས་ཀྱི་ནི་སྤྱི་བོར་གདབ། །ཕུར་པ་ལ་སོགས་ཆོ་གའོ།

我来为您翻译这段藏文：
双结金刚拳印已，
置于两乳之前方，
驱逐一切诸有情，
随后入于地基中。
（驱逐咒语：）
嗡阿巴萨仁图巴万多叶给泽达斯塔纳斯瓦米纳 德瓦纳嘎 雅夏帝甘达瓦布达 布达尼 扎给尼 萨埵阿塔格热雅 阿巴让巴嘎查当西格让美万图 嗡吽呸
（此为驱逐咒语与手印）
金刚地基与围墙，
网格帐幕及帘帐，
箭网外围诸庄严，
火山亦当作加持。
（咒语部分：）
嗡美地尼班则儿巴瓦班则儿班达吽
嗡班则儿巴拉嘎拉吽旺吽
嗡班则儿班匝拉吽扬吽
嗡班则儿比达纳吽康吽
嗡班则儿萨拉作拉特让当
嗡班则儿作拉阿纳拉嘎吽吽吽
嗡松巴尼松巴吽吽呸
嗡格热那格热那吽吽呸
嗡格热那巴雅格热那巴雅吽吽呸
嗡阿纳雅吙巴嘎万班则儿拉匝吽吽呸
嗡嘎嘎嘎达雅嘎达雅 萨儿瓦度斯当比嘎吽呸
嗡格拉雅格拉雅萨儿瓦巴旁吽呸
嗡吽吽吽班则儿格拉雅班则儿达拉阿嘎雅帝 萨儿瓦比纳康嘎雅瓦格泽达班则儿格拉雅格拉雅吽呸
嗡班则儿吽芒嘎拉班则儿格拉雅 阿扣达雅吽呸
以此诸咒语成就，
于彼炽燃火外围，
忿怒相状橛钉等，
顺行逆行而安置，
应钉诸障顶门中。
此为橛钉等仪轨。

 །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ལ་སོགས་ཀྱི། །དེ་ཉིད་རྣམས་དང་མཆོད་ཡོན་སོགས། །ཆོ་ག་རྒྱས་པའི་དམ་ཚིག་ནི། །སྒོ་སྐྱོང་ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་གདབ། །སོར་ མོ་བརྒྱད་པ་ནས་བརྩམས་ཏེ།།ཉི་ཤུའི་བར་དུ་གྲངས་མཉམ་བྱ། །གསེར་དང་འཇོན་དམར་སོགས་བྱུང་བའི། །རྡོ་རྗེ་རྣམ་པ་གསུམ་ནི་བཟུང་། །རྩེ་གསུམ་པ་དང་རྩེ་ལྔ་པ། །རྩེ་དགུ་པ་སྟེ་རྣམ་པ་གསུམ། །ཞི་དང་མ་ཞི་རབ་ཕྱེད་པས། །ཡང་ནི་རྣམ་པ་གཉིས་སུ་བརྗོད། །བཞི་པ་སྣ་ ཚོགས་རྡོ་རྗེ་ཉིད།།རྩེ་མོ་ལྔ་པ་གདོང་བཞི་ཡིན། །དབུས་མ་གཟུང་བའི་གནས་ཡིན་ཏེ། །མཐའ་མའི་རྩེ་མོ་དེ་ཡི་ཚད། །དབུས་མའི་རྭ་ནི་ནས་གཟུགས་མཚུངས། །ཕྱོགས་ཀྱི་ཆ་ལས་མ་འདས་པར། །ཐ་མ་ཆུ་སྲིན་མཆེ་བའི་རྩེ། །ཆུ་སྲིན་ཁ་ནས་བྱུང་བ་ཡིན། །རྩ་སྦོམ་རྩེ་མོ་བྱིན་ གྱིས་ཕྲ།།རྣོ་ཞིང་རིམ་གྱིས་མགོ་བོ་གུག་།རྭ་རྣམས་ཀྱི་ནི་ནང་གི་ཆར། །དབུས་ཀྱི་རྭ་དང་བར་མཚམས་བྱ། །རྡོ་རྗེ་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་རུ། །སོར་མོ་གཉིས་ཆ་བསྐྱེད་འབྲི་བྱ། །རྩེ་མོ་ཕན་ཚུན་མཉམ་བྱ་ཞིང་། །དབུ་མ་ལས་ནི་ཅུང་ཟད་ཐུང་། །ར་བརྒྱད་རྩ་བའི་ཡན་ལག་ཏུ། །པདྨ་ཁ་བྱེ་ པདྨ་བརྟག་།དབུས་ཀྱི་ཆ་ལས་ཅུང་ཟད་ཙམ། །ལྷག་པར་སྐ་རགས་བྱ་བ་ཡིན། །ཕན་ཚུན་མཉམ་པའི་ལྷག་མ་ནི། །རིམ་གྱིས་ཉིས་འགྱུར་མཐོན་པོ་ཡིན། །ཆུ་སྐྱེས་འདབ་བརྒྱད་མཛེས་པ་ཡིས། །མགོ་དང་ཞབས་སུ་ཕྲེང་བ་གཉིས། །ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་རྡོ་རྗེའི་མཚན་ཉིད་དོ། ། དབུས་སུ་རྣམ་སྣང་མི་བསྐྱོད་པ། །ཤར་ཡིན་དེ་བཞིན་རིན་ཆེན་ལྷོར། །ནུབ་དང་བྱང་གི་ར་དག་ལ། །འོད་དཔག་མེད་དང་དོན་ཡོད་གྲུབ། །འཕགས་པའི་ཡན་ལག་བརྒྱད་དག་པ། །པདྨ་འདབ་བརྒྱད་འདབ་མ་ལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བརྒྱད་ཡིན་ཏེ། །མཚན་མ་གསལ་བར་བལྟ བར་བྱ།།ཕྱག་ན་པདྨ་བྱམས་པ་དང་། །ནམ་མཁའི་མཛོད་དང་བཟང་པོའི་གསུངས། །གནོད་སྦྱིན་བདག་པོ་འཇམ་པའི་དཔལ། །སྒྲིབ་པ་སེལ་དང་ས་སྙིང་ཉིད། །དབུ་མ་ཀུན་གྱི་གཞིར་གནས་ཏེ། །སངས་རྒྱས་སྙིང་པོ་ཟ་མ་ཏོག་།རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་མ། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་ སྒྲོལ་མའོ།།མཚམས་སུ་སྐུལ་བྱེད་རིན་ཆེན་གློག་།ལུ་གུ་རྒྱུད་མ་གཞན་མི་ཐུབ། །པདྨའི་མཁའ་འགྲོ་མ་རུ་གསུངས། །རྭ་ལ་ཡང་དག་གནས་བརྗོད་པ། །ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། །བྱང་དུ་འཇིགས་པའི་མཁའ་འགྲོ་མ། །ནུབ་ཏུ་རོ་ལངས་མར་ཤེས་ བྱ།།ལྷོ་རུ་གཏུམ་མོ་དྲན་པར་བྱ། །དབུས་སུ་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་མ། །རྡོ་རྗེའི་དེ་ཉིད་འདིར་འདོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
金刚铃杵等法器，
彼等本性与供水，
广大仪轨三昧耶，
门护业金刚所立。
从八指量而开始，
直至二十等量作。
金与红铜等所成，
金刚三种当受持。
三尖与及五尖者，
九尖即是三种相，
寂与不寂分别故，
亦说分为二种相。
四面杂色金刚相，
五尖即是四面相，
中央执持之处所，
边际尖端彼量度。
中央角如麦形状，
不越方位之分际，
最后如鳄牙尖端，
从鳄口中而显现。
根粗尖端渐细微，
锐利渐次头弯曲，
诸角之内分际中，
中央角间作间隔。
随顺金刚相状中，
二指量处增减作，
尖端互相等量作，
较中央稍微短小。
八角根本支分中，
莲花绽放当观察，
较中央分稍许量，
应当增作腰带相。
互相平等余分量，
渐次二倍高耸起，
八瓣莲花庄严相，
头部足处二花鬘。
此为金刚之性相。
中央毗卢不动佛，
东方如是宝生南，
西方北方诸角上，
无量光佛不空成。
八圣道支清净相，
八瓣莲花瓣叶上，
即是八大菩萨众，
当观标帜明显现。
观音菩萨与慈氏，
虚空藏与贤语者，
夜叉主尊文殊尊，
除障与及地藏尊。
中脉一切基处住，
佛陀心要宝函相，
金刚钩索女尊众，
金刚锁链度母尊。
隅处策发宝电母，
光网天女不可敌，
说为莲花空行母。
角上安住当宣说，
东方金刚空行母，
北方怖畏空行母，
西方当知起尸母，
南方当忆忿怒母。
中央智慧空行母，
此处许为金刚性。

 །དྲིལ་བུ་ཀུན་དུ་ཆ་དྲུག་ལ། །དེ་ཡི་ཆ་བཞི་འཁར་བ་ཡི། །རང་བཞིན་མ་འདྲེས་པ་ལ་བྱ། །གཞན་ནི་གཞན་ལས་བརྟག་པར་བྱ། །དྲིལ་བུ་དེ་ཡི་ནང་གི་མཁའ། །ཞེང་དང་ཆུ་རུ་ མཉམ་པ་ཡི།།ཕྲེང་བ་ཨུཏྤལ་མཚན་མ་བརྒྱད། །སྟེང་དབུས་རིམ་པ་ཇི་བཞིན་དུ། །ཆོ་གས་འདབ་མ་བརྒྱད་མཚན་པ། །ུཏྤལ་སྟེང་གི་ཆ་གཅིག་ལ། །ཕྲེང་བ་གསུམ་གནས་དེ་སྟེང་དུ། །བུམ་པ་གསེར་རམ་ཟངས་མ་འམ། །དངུལ་ལམ་ར་གན་ལས་བྱས་པའོ། །དེ་ཡི་སྟེང་ དུ་དེ་ཚད་ཙམ།།ཤར་བལྟས་ཤེས་རབ་གདོང་བ་བྱ། །གདོང་སྟེང་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་པ་སྟེ། །སྔོན་གྱི་རྡོ་རྗེ་ཕྱེད་ལྟ་བུ། །དེ་ལྟར་སོར་བརྒྱད་ལ་སོགས་པའི། །དྲིལ་བུ་རྡོ་རྗེའི་རྗེས་མཐུན་བྱ། །ཅུང་ཟད་ཆུ་སྐྱེས་ཁ་ཕྱེ་བའི། །ཁར་གྱུར་ཡང་ནི་བ་ལང་མཆུ། །ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་དྲིལ་བུའི་མཚན་ཉིད་ དོ།།ཕྱོགས་མཚམས་བརྒྱད་དུ་བལྟ་བྱ་བ། །ལྷ་རྣམས་ས་བོན་རྣམ་པར་བསྒོམ། །ཤར་དུ་ལྷ་མོ་སྒྲོལ་མ་སྟེ། །གོས་དཀར་མོ་ནི་བྱང་དུ་ཡིན། །ནུབ་ཏུ་མཱ་མ་ཀཱིར་ཤེས་བྱ། །ལྷོ་རུ་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མའོ། །མདོག་བཟངས་དམར་དང་འོད་མ་ཅན། །རྡོ་རྗེ་ཕྲེང་བ་མཚམས་ཉིད་དོ། ། ནང་ན་གནས་པའི་ནམ་མཁའ་ནི། །གཟུགས་མེད་པ་ཡི་ཁམས་དག་པའོ། །གཟུགས་ཁམས་རྣམ་པར་དག་པ་འདིའི། །ུཏྤལ་རྩ་བ་ཁ་བྱེ་བ། །ཤེས་རབ་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་གནས། །ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པའི་གཞི། །སྟེང་གི་ཆུ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་ནི། །རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུར་རྣམ་པར བསམ།།དབུས་ཀྱི་དབྱུག་པ་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །ཐམས་ཅད་སྡུད་ཅིང་སྤྲོ་བར་བྱེད། །པདྨའི་བསྐོར་བ་རྣམ་པ་ལྔས། །གནས་བརྒྱད་རྣམས་སུ་དཀྲོལ་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་དྲིལ་བུའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །གསེར་སོགས་རྫས་དང་མཆོད་སྦྱིན་ཤིང་། །ཡང་ན་ནི་མ་པའི་ཤིང་ལས་ནི། ། དགང་གཟར་རིང་ཚད་ཁྲུ་དོ་པ། །དེ་ཡེ་དབྱེ་བ་བཤད་པར་བྱ། །ཆུ་ཞེང་སོར་མོ་བརྒྱད་པ་ལ། །ཁུང་བུ་དེ་ཕྱེད་མཉམ་པ་བརྐོ། །བརྐོས་པ་དང་མཉམ་རྡོ་རྗེ་བྲུ། །ཁ་ནི་པདྨའི་འདབ་མ་མཚུངས། །མུ་ཁྱུད་ཀྱང་ནི་གྲུ་བཞི་སྟེ། །ཀུན་དུ་སོར་མོ་བཞི་ཡིན་ནོ། །སོར་གཉིས་བརྐོས་པ་དེ་ཚད ལ།།རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་པ་ནང་དུ། །འདི་ཡི་ཁུ་བཅུད་འཛག་པ་ཡི། །བུ་ག་མཐེའུ་ཆུང་ཚད་ཙམ་ཡིན། །སྐ་རགས་འོག་ཏུ་དེ་ཡི་ཚད། །མཛེས་པ་འདབ་མ་དག་གི་གནས། །སྨྱོ་བྱེད་མེ་ཏོག་དང་མཚུངས་པ། །ཡུ་བའི་མགོ་བོ་དག་ཏུ་བྱ། །ཡུ་འོག་སོར་གཉིས་རིན་པོ་ཆེ། །ཐ་མར་རྡོ་རྗེ་ སོར་དྲུག་པ།།ཞེས་བྱ་བ་འདི་ནི་དགང་གཟར་གྱི་མཚན་ཉིད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
铃铛总共六个部分，
其中四分为铜质，
本性不混杂而作，
其余从他当观察。
铃铛内部虚空处，
宽度深度相等量，
花鬘优钵罗八相，
上中依次如是作。
仪轨八瓣为标记，
优钵罗上一分处，
三重花鬘彼上方，
宝瓶金或铜所成，
或以银或铜制作。
其上等同彼量度，
东向般若面相作，
面上金刚一半相，
如同往昔半金刚。
如是八指等量度，
铃铛随顺金刚作，
稍许莲花开放状，
口成亦如牛唇相。
此为铃铛之性相。
八方隅处当观察，
诸尊种子当观修，
东方度母天女尊，
白衣天女北方住，
西方当知摩摩基，
南方佛眼天女尊。
妙色红尊光明母，
金刚鬘母隅处住。
内部所住虚空者，
无色界之清净相。
色界清净此相中，
优钵罗根开放相，
般若甘露本性住，
般若波罗蜜多基。
上方莲花金刚相，
如同金刚当观想。
中央杵柄即智慧，
摄集一切复放射。
莲花环绕五种相，
八处之中当振动。
此为铃铛之真实。
金等物质与供木，
或以尼摩树木作，
供勺长度二肘量，
彼等分类当宣说。
水宽八指量度中，
孔穴半量等掘凿，
掘量相等金刚刻，
口如莲花瓣相同。
边缘亦为四方形，
周遍四指量度成。
二指掘量彼量度，
三尖金刚于内部。
此之精华滴漏之，
孔穴小指量度许。
腰带下方彼量度，
庄严花瓣之处所。
如同醉花相等同，
柄端头部当如是。
柄下二指宝珠相，
最后金刚六指量。
此为供勺之性相。

 །ཕྱེད་བཅས་ཁྲུ་གང་བླུགས་གཟར་དུ། །ཞེས་བྱ་འདི་ཡི་ཁ་སོར་དྲུག་།ཆུ་སྐྱེས་འདབ་མའི་རྣམ་པ་མཚུངས། །དེ་ཡི་དབུས་སུ་ཞེང་ཟབས་སུ། །སོར་གསུམ་བྲུ་བྱ་དེ་ཚད་ཙམ། །རྩེ་ལྔ་པ་ཡི་རྡོ་རྗེས་མཛེས། །སོར་ གཉིས་མཛེས་པར་བྱེད་པའི་གནས།།རིན་ཆེན་སོར་གཅིག་ཤེས་པར་བྱ། །དགང་གཟར་ཡུ་བ་ཆང་བ་ཡིས། །གཟུང་བར་འདོར་བའི་ཚད་ཙམ་ཡིན། །ཅུང་ཟད་ཕྲ་བ་བླུགས་གཟར་གྱི། །རྡོ་རྗེ་སོར་གསུམ་བྱ་བའོ། །འདི་ནི་བླུགས་གཟར་གྱི་མཚན་ཉིད་དོ། །གསེར་དང་དངུལ་ དང་ཉ་ཕྱིས་དུང་།།རྡོ་དང་ཤིང་དང་ཟངས་མའི་སྣོད། །འདི་དག་མཆོད་ཡོན་སྣོད་ཡིན་ཏེ། །མཐར་ཡང་འདབ་མའི་སྣོད་སྦྱར་བྱ། །མཆོད་ཡོན་གྱི་སྣོད་བསྟན་པ་ཡིན་ནོ། །དྲི་ཡི་ཆུ་དང་འོ་མ་མངར། །ཆུ་གཙང་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་རྣམས། །ཇི་ལྟར་རྙེད་སྣོད་ནང་བཞག་སྟེ། །སྤོས་ བདུག་གསང་སྔགས་མངོན་པར་བཟླས།།འདི་ནི་མཆོད་ཡོན་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་གའོ། །དཀར་པོ་སེར་པོ་དམར་པོ་ལྗང་། །ཞི་དང་རྒྱས་སོགས་སྒྲུབ་པ་ལ། །ལས་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དྲི། །ཆུ་ལ་སོགས་པ་དེ་བཞིན་སྦྱར། །མཆོད་ཡོན་གྱི་དབྱེ་བའི་ཆོ་གའོ། །མེ་ཏོག་སྤོས་ དང་མར་མེ་དང་།།དྲི་ཡི་དུང་སོགས་གཡས་སུ་གཞག་།གཡོན་དུ་སྔགས་ཀྱི་མཆོད་ཡོན་སྔོན། །མདུན་དུ་ཡང་ནི་སྣོད་གཞག་བྱ། །མཆོད་ཡོན་གྱི་སྣོད་ལ་སོགས་པ་དགོད་པའོ། །ཡི་གེ་གསུམ་མམ་ཡི་གེ་ལྔ། །ཇི་ལྟར་རྒྱུད་དུ་བསྟན་པའི་སྔགས། །ཇི་ལྟར་ལས་ ཀྱི་རྗེས་མཐུན་པར།།མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་སྔགས་སུ་བྱ། །ཞི་ལ་མཐའ་རུ་བ་ཤཾ་སྟེ། །རྒྱས་ལ་མཐའ་མ་བཽ་ཥཊ་ཏེ། །བསད་ལ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་མཐའ་མར་ཏེ། །དགུག་དང་དབང་ལ་ཛཿདང་ཧྲིཿ། །མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་པའི་སྔགས་ཡིན་ནོ། །དང་པོར་ དྲི་ཆུ་སྦྱིན་པར་བྱ།།གཉིས་པ་ལ་ནི་འོ་མ་མངར། །གསུམ་པ་ཉིད་ལ་ཆུ་གཙང་སྟེ། །བཞི་པར་མེ་ཏོག་སྦྱར་བར་བྱ། །དུང་གི་ཁ་ཡི་དྲི་ཡི་ཆུ། །ཞབས་རྩ་དག་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །ོཾ་ནི་རི་ཏི་ཧཱུ~ཾ་ཁཾ་ཞབས་བསིལ་གྱི་སྔགས་སོ། །འཐོར་འཐུང་ལ་ནི་འོ་མ་དང་། །མངར་ བ་ཡིན་ནོ་བསང་གཏོར་ནི།།ཆུ་གཙང་འབའ་ཞིག་ཀུ་ཤ་ཡི། །ཆུན་པོ་མཆོད་ཡོན་སྔགས་བཟླའོ། །ོཾ་སརྦྦ་སཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཞལ་བསིལ་དང་བསང་གཏོར་གྱི་སྔགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
一肘半量注水勺，
此说其口六指量，
莲花花瓣形状同，
其中央处宽深度，
三指刻画彼量度，
五尖金刚为庄严，
二指庄严所在处，
宝珠一指当了知。
供勺手柄短量度，
持拿放置量度许，
稍许细薄注水勺，
金刚三指当制作。
此为注水勺性相。
金银珍珠螺贝器，
石木铜器等容器，
此等供水器皿是，
最后叶器当配置。
此为供水器展示。
香水及甜牛乳汁，
净水白色诸花朵，
随得置于器皿中，
焚香持诵密咒语。
此为供水成就仪轨。
白色黄色红绿色，
息增等事成就中，
随顺事业相应香，
水等同样当配合。
此为供水分类仪轨。
花朵香料与灯明，
香水螺等右边置，
左方咒语供水先，
前方亦当置器皿。
此为供水器等布置。
三字或者五字咒，
如同续部所示咒，
随顺事业相应中，
供水等物成咒语。
息业末尾为"巴香"，
增业末尾"邬沙特"，
诛业末尾"吽呸"字，
召请摄受"匝"与"啥"。
此为供水等咒语。
首先当献香水供，
第二献上甜牛乳，
第三即是清净水，
第四当献花供养。
螺贝口中香水供，
应当供奉足根处。
（咒语：）
嗡尼日帝吽康
（此为洗足咒）
散饮用于牛乳及，
甘甜净水洒净用，
唯一净水吉祥草，
束集诵供水咒语。
（咒语：）
嗡萨儿瓦桑秀达尼吽呸
（此为漱口与洒净咒）

 །ཡེ་ཤེས་དཀར་པོས་མེ་ཏོག་ནི། །བླངས་ནས་མཐའ་སོགས་རིམ་གྱིས་དབྱེ། །ཞབས་བསིལ་ཞལ་ བསིལ་བཟེད་ཞལ་ནི།།ཆོལ་ཟངས་སམ་ནི་ལྕགས་ཀྱི་སྣོད། །གསེར་དང་དངུལ་སོགས་རྫས་གཞན་ལས། །བྱས་པའི་སྣོད་ནི་མན་འཇིར་བཞག་།ཞབས་བསིལ་ལ་སོགས་པའི་རབ་ཏུ་དབྱེ་བའོ། །ཞབས་བསིལ་ཞལ་བསིལ་བསང་གཏོར་སོགས། །རིམ་པ་ བཞིན་དུ་དབུལ་བར་བྱ།།འདི་ཀུན་མཆོད་ཡོན་ཡན་ལག་ཕྱིར། །མཆོད་ཡོན་སྒྲ་རུ་བཤད་པ་ཡིན། །མཆོད་ཡོན་དབུལ་བའི་ཆོ་གའི་རིམ། །ཁུ་ཚུར་མཉམ་པར་དམ་བཅིངས་ཏེ། །གུང་མོ་གཉིས་བརྐྱང་རྩེ་མོ་སྦྱར། །རྒྷཾ་ཆེན་པོར་རབ་ཏུ་བསྟན། །ོཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨརྒྷཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ ཧཱ།མཆོད་ཡོན་དབུལ་བའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའོ། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་སྔགས་ཡུངས་ཀར་བཟླ། །ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཀྱིས་འདོད་ལྷ་ལ། །རང་གི་བསྐོར་བས་རབ་བསྐོར་ཏེ། །གཉིས་གཉིས་བར་དུ་སྦྱང་བར་བྱ། །ཅིག་ཅར་ཁུ་ཚུར་གཉིས་དག་གིས། །གཡས་སུ་བསྐོར་བ་ཡང་ བྱའོ།།སྔོན་བཞིན་ཡུངས་ཀར་མེ་སྣོད་ལ། །སྦྱང་བར་བྱ་ཕྱིར་གཞུག་པར་བྱ། །ོཾ་སརྦྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲཱ་ཡ་བཛྲ་སཏྭ་སྱ་སརྦྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་སྭཱ་ཧཱ། འདི་ནི་སྦྱང་བའི་ཆོ་གའོ། །ཡེ་ཤེས་རྣམ་ཤེས་ནང་བཀུག་སྟེ། །སྙིམ་པས་ཆུ་ནི་བླང་བྱས་ནས། །དེ་བཞིན་བསྐོར་ཏེ་སྦྱང་ཕྱིར་མེར། ། ཡུངས་ཀར་བཞིན་དུ་གཞུག་པར་བྱ། །ོཾ་ཧཱུཾ་ཏ་ཊི་ཕཊ། ཉེ་རེག་གི་ཆོ་གའོ། །ཟླ་འོད་ཨནྡྲི་ནཱི་ལ་དང་། །པུ་ཤ་རཱ་ག་དམར་ནོར་བུ། །མརྒཏ་མཆོག་སྟེ་དེ་རྣམས་ཀྱི། །ཕྱེ་མ་རིན་ཆེན་རྡུལ་ཚོན་མཆོག་།གསེར་དང་དངུལ་དང་མུ་ཏིག་དང་། །རྒྱལ་པོ་འཁྱིལ་བ་བྱུ་རུ་རྣམས། ། འདི་དག་རིན་ཆེན་ལྔ་རུ་བཤད། །ཡལ་ག་ལྔ་པོ་བཤད་པར་བྱ། །འཛམ་བུ་དང་ནི་ཀ་དམ་པ། །བིལ་བ་དང་ནི་ཨ་མྲ་དང་། །པི་ཛ་པུ་ར་ལས་བྱུང་བའོ། །ཏིལ་དང་གྲོ་དང་སྲན་མ་འབྲས། །ནས་རྣམས་འབྲུ་ལྔར་ཤེས་པར་བྱ། །ཧ་ས་དེ་བ་ཀ་པི་ར། ཀྲེ་ཏཾ་ཛ་ལི་བྲྀ་ཧ་པ་ལ། འདི དག་སྨན་བཞིར་ཤེས་པར་བྱ།།ལྔ་པ་ཀརྞི་ཀ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
智慧白色取花朵，
边际等处次第分，
洗足漱口承接器，
铜器或是铁器皿，
金银等物他物质，
所制器皿置案前。
此为洗足等分类。
洗足漱口洒净等，
依次次第当供奉，
此等供水支分故，
说为供水之名称。
供水奉献仪轨次，
拳印平等坚固结，
中指二伸尖相合，
大供养印当示现。
（咒语：）
嗡布拉帝查阿尔康吽梭哈
此为供水奉献咒与手印。
甘露咒语芥子诵，
双拳印契所欲尊，
自身旋绕善环绕，
二二之间当净化。
同时双拳印契中，
右旋环绕亦当作。
如前芥子火器中，
为作净化当置入。
（咒语：）
嗡萨儿瓦巴邦达哈纳班匝雅班匝萨特瓦萨萨儿瓦巴邦达哈梭哈
此为净化仪轨。
智慧识界内摄已，
以勺取水作供已，
如是环绕净化火，
如同芥子当置入。
（咒语：）
嗡吽塔帝呸
此为近触仪轨。
月光因陀尼蓝宝，
普生喜乐红宝石，
绿宝为胜彼等之，
粉末珍宝彩尘胜。
金银及与珍珠宝，
王者盘绕珊瑚等，
此等说为五珍宝，
五枝树木当宣说。
瞻部树与甘露树，
木苹果树与芒果，
毕加布拉所生者。
芝麻青稞豆米谷，
大麦五谷当了知。
哈萨德瓦卡比拉，
格德坚匝里布日哈巴拉，
此等当知四种药，
第五即是迦尼迦。

 །ཀཎྜ་ཀ་རི་བྲྀ་ཧ་ཏི། ཧ་ས་དེ་བ་ཧ་ས་དང་། སེ་ཏེ་ཨ་པ་ར་ཛི་དང་། འདི་དག་ཅིག་ཤོས་སྨན་གྱི་ཚོགས། །ཙནྡན་གཉིས་དང་གུར་ཀུམ་དང་། །ལ་ཀུ་དྲན་ཐི་ཀ་དང་ལྔ། །འདི་དག་དྲི་ལྔར་བསྟན་པ་སྟེ། །ལྷ་ལ་ཁྲུས་གསོལ་བཤད་ པ་ཡིན།།ུ་དུམྦཱ་ར་ཤི་རི་ཥ། ཨ་ཤྭཏྠ་དང་ནྱ་གྲོ་དྷ། །པར་ཀ་ཏི་ཡི་ཤུན་ལྤགས་ལྔས། །ལྷ་ཁྲུས་གསོལ་བའི་མར་ཁུ་བསལ། །བ་ཡི་མར་དང་ལྕི་བ་ཆུ། །ཞོ་དང་འོ་མ་ཡང་དག་བསྲེས། །འདི་དག་པ་ཡི་ལྔར་ཤེས་བྱ། །ལྷ་རྣམས་ཁྲུས་གསོལ་སྒྲུབ་པ་ཡིན། །སངས་རྒྱས་ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས།།ཡང་དག་མཉེས་པར་བྱ་བ་སྟེ། །རྟག་ཏུ་དམ་ཚིག་རིག་པ་ཡིས། །དམ་ཚིག་མཆོད་པས་མཆོད་པར་བྱ། །གླུ་ནི་རྡོ་རྗེ་ཅན་ལ་དབུལ། །གར་ནི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་དབུལ། །ཧ་རི་མཆོག་ལ་དེ་བཞིན་དྲི། །འཇིག་རྟེན་རྗེ་ལ་བཟའ་དང་བཏུང་། ། གོས་ཀྱི་མཆོད་པ་རྟ་མཆོག་ལ། །འདི་དག་དམ་ཚིག་མཆོག་ཡིན་ནོ། །ཧཱུ~ཾ་རྡོ་རྗེ་ལས་བྱུང་བའི་དྲི། ། ཀ་རུ་ནག་ཧེ་རུ་ཀ་།ཙནྡན་དཀར་པོ་རྟག་པ་ལ། །དམར་པོ་འཇིག་རྟེན་རྗེ་ལ་དབུལ། །ཁ་ཆེ་རྡོ་རྗེ་སྣང་བ་ལ། །བདུན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ཐམས་ཅད་དོ། །ཁ་དང་ཚ་བ་རྡོ་རྗེར་དབུལ། །མངར བ་རྡོ་རྗེ་རྟག་པ་ལ།།སྐྱུར་བ་རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་ལ། །དེ་བཞིན་ལན་ཚྭ་འཇིག་རྟེན་རྗེར། །རྟ་ཡི་རྒྱལ་པོ་ཐམས་ཅད་དམ། །བསྐ་བ་རབ་ཏུ་བརྟག་པར་བྱ། །ཤིང་བྱུང་མེ་ཏོག་ནག་མཛེས་པ། །ཀྱེ་ཡི་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་ལའོ། །མ་ལི་ཀ་དང་མ་ལ་ཏི། །ཀུནྡ་རྟག་ཏུ་སངས་རྒྱས་དབུལ། །ཤིང་དབང་ མཆོག་དང་དྲི་མེད་པ།།སྣང་བྱེད་ལ་ནི་དབུལ་བར་བྱ། །ུཏྤལ་དམར་པོ་ཆུ་སྐྱེས་དང་། །བནྡུ་དམར་པོ་པ་ཏ་ལ། །པདྨ་གར་གྱི་དབང་ལ་དབུལ། །ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་རྟ་མཆོག་ལའོ།

我来为您翻译这段藏文：
干达卡日布日哈帝，
哈萨德瓦与哈萨，
色德阿巴拉吉等，
此等另一药物聚。
二种檀香与郁金，
拉古檀提迦五种，
此等示为五种香，
诸尊沐浴当宣说。
优昙婆罗尸利沙，
阿说他与尼拘陀，
帕卡帝树五树皮，
尊沐浴油当净除。
牛油牛粪与牛尿，
酸奶牛乳善调和，
此等当知五牛物，
诸尊沐浴当成就。
诸佛菩萨圣众等，
当作真实欢喜事，
恒时三昧智慧中，
三昧供养当供奉。
歌曲供养金刚尊，
舞蹈供养诸佛陀，
最胜哈日如是香，
世间主尊食与饮。
衣服供养马胜尊，
此等即是胜三昧。
吽金刚生香供养，
黑色迦楼黑鲁迦。
白檀常时供养尊，
红檀供养世间主。
迦湿弥罗金刚光，
七种王者一切尊。
辛辣供养金刚尊，
甜味供养金刚常，
酸味供养金刚日，
如是咸味世间主。
一切马王或苦味，
当作殊胜观察修。
树生黑色妙花朵，
供养吉祥金刚持。
茉莉花与马拉提，
昆达常时供养佛。
树王胜与无垢尊，
供养光明尊者前。
红色优钵罗莲花，
红色槃豆巴塔拉，
莲花供养舞自在，
一切金刚马胜尊。

 །རང་གི་ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བྱས་ཏེ། །མི་མཐུན་ཕྱོགས་བསྐྲད་ངེས་པ་ཡིས། །ས་ཡི་དབུས་ སུ་འདུག་ནས་ནི།།སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་གདབ། །ཇི་སྲིད་འཁོར་ལོ་ཡོངས་རྫོགས་པར། །བདག་ཅག་བསྲུང་བ་བྱ་བའི་ཕྱིར། །ས་འདི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། །བདེ་བར་གཤེགས་པས་དེང་ཉིད་འོས། །འགལ་བའི་སེམས་ཅན་རྩོམ་པའི་ཚོགས། །མཁས་པ་ཁྲོས་པས་ རྣམ་པར་གཞོལ།།གཡས་དང་གཡོན་གྱི་མིག་དག་ལ། །མ་ལས་ཉི་མ་ཊ་ལས་ཟླ། །རྐང་འོག་རྡོ་རྗེ་སྤྲོ་བ་ཡི། །འོད་ཟེར་རྣམས་ཀྱིས་ཀླུ་སོགས་བསྲེགས། །རྒྱན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པས། །རྡོ་རྗེ་གསོར་བ་རོལ་བྱེད་ཅིང་། །གནས་རྣམས་སུ་ནི་དྲིལ་བུ་བརྡུངས། །རྒྱུན་དུ་ མཐུག་པའི་ཧཱུ~ཾ་སྒྲ་སྒྲོགས།།མཁས་པས་གཡས་སུ་བསྐོར་བྱས་ཏེ། །ཕྱོགས་བཞི་རྣམས་སུ་ཡོངས་སུ་བསྐོར། །འགྱུར་དང་བཅས་ཤིང་སྒེག་པ་མཆོག་།དང་པོར་རོལ་བཅས་རྗེས་རྒྱུ་བས། །རྐང་སྟབས་བརྒྱད་དུ་ཆོ་ག་ཡིས། །རྡོ་རྗེ་གོམ་པས་གར་བྱའོ། །མེ་ཏོག་སྙིང་པོའི་སྦྱོར་བ་ བྱ།།སྤོས་ལ་ཡལ་གའི་སྦྱོར་བ་ཉིད། །མར་མེ་སྡོང་བུའི་ལག་ཚུལ་དང་། །བྱུག་པའི་ཚུལ་གྱིས་བྱུག་པ་དང་། །ལག་པས་མིག་དང་དེ་བཞིན་རྣ། །རྐང་པ་ཟུང་གིས་གཡས་ཕྱོགས་སུ། །བསྐོར་ཏེ་ཕེག་རྡོབ་སྦྱོར་བ་ཡིས། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་གཡོན་དུ་བསྐོར། །དེ་ནས་རྒྱུན་གྱི་ གར་བྱས་ཏེ།།དེ་རྗེས་བསྐྱོད་པའི་གར་བྱའོ། །མྱུར་བརྡེབས་དེ་བཞིན་གར་བྱས་ཏེ། །འཁོར་ལོ་ལྟ་བུར་འཁོར་བར་བྱ། །གཡས་བརྐྱང་བ་དང་། གཡོན་བརྐྱང་བ་དང་། མཉམ་པའི་རྐང་སྟབས་དང་། རྡོ་རྗེའི་རྐང་སྟབས་དང་། ཟླུམ་པོ་དང་། སྣ་ཚོགས་གཅོད་པ་དང་། རུས་ སྦལ་གྱི་རྐང་སྟབས་དང་།།བུང་བ་འཕུར་བ་ལྟ་བུ་ཞེས་བྱ་བ་ནི། རྐང་སྟབས་བརྒྱད་དོ། །རྒྱ་མཚོ་བསྐྱོད་པ་དང་། རི་བོ་འདེགས་པ་དང་། མཛེས་པའི་གོམ་པ་དང་། ཁྲོ་བོའི་གོམ་པ་སྟེ་རྐང་སྟབས་ཀྱི་བཀོད་པའོ། །རྡོ་རྗེའི་ཚུལ་དང་། འཁོར་ལོའི་ཚུལ་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་ཚུལ་ དང་།པདྨའི་ཚུལ་དང་། རལ་གྲིའི་ཚུལ་དང་། མདུང་གི་ཚུལ་དང་། གཞུའི་ཚུལ་དང་། དབྱུག་པའི་ཚུལ་དང་། དབྱུག་པའི་ཚུལ་དང་། ཐོ་བའི་ཚུལ་དང་། གཏུན་ཤིང་གི་ཚུལ་དང་། རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་པའི་ཚུལ་དང་། ཁ་བཅུ་པའི་ཚུལ་དང་། རལ་གྲིའི་ཕྲུ་གུའི་ཚུལ་དང་། སྣ་ཚོགས་དབྱིག་པའི་ཚུལ་དང་། མདུང་ཐུང་གི་ཚུལ་དང་། མཚོན་རྩེ་གཅིག་པའི་ཚུལ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་ཚུལ་བཅུ་དྲུག་གོ།

我来为您翻译这段藏文：
自身本尊瑜伽作，
驱除违缘决定已，
安住大地中央处，
向诸佛陀作祈请。
乃至轮圆满之时，
为作我等守护故，
此地加持作事业，
善逝今日当相应。
违缘有情所作聚，
智者忿怒尽摧灭。
右目左目二处中，
玛字日光塔字月，
足下金刚放射之，
光明焚烧诸龙等。
一切庄严为严饰，
金刚挥舞作游戏，
诸处振击铃铛声，
恒时密集吽声响。
智者右旋环绕作，
四方周遍善环绕。
具变化相最胜妙，
初时伴乐随行进。
八种足印依仪轨，
金刚步伐作舞蹈。
花朵心要瑜伽作，
香料枝叶瑜伽相。
灯明茎柄手印法，
涂香仪轨作涂敷。
手印眼目及耳根，
双足右方作环绕。
旋转拍击瑜伽中，
如是左方亦环绕。
其后恒常作舞蹈，
随后运动舞蹈作。
迅速拍击如是舞，
如同轮转当旋转。
右伸足印、左伸足印、平等足印、金刚足印、圆形足印、种种断除足印、龟步足印、蜂飞足印，此为八种足印。
海洋运动、山岳举起、庄严步伐、忿怒步伐，此为足印布置。
金刚仪轨、法轮仪轨、宝珠仪轨、莲花仪轨、宝剑仪轨、长矛仪轨、弓箭仪轨、短棒仪轨、短棒仪轨、铁锤仪轨、杵木仪轨、单尖金刚仪轨、十面仪轨、剑子仪轨、种种杖印仪轨、短矛仪轨、单尖兵器仪轨，此为十六种仪轨。

 །བ་དན་གཉིས་པ་དང་། བ་དན་གསུམ་པ་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཚུལ་དང་། སྤོས་ཀྱི་ཚུལ་དང་། མར་མེའི་ཚུལ་དང་། དྲིའི་ཚུལ་དང་། ལཱ་སྱེའི་ལག་པ་དང་། ཕྲེང་བའི་ལག་པ་དང་། གླུའི་ལག པ་དང་།གར་གྱི་ལག་པ་དང་། གླིང་བུའི་ལག་པ་དང་། པི་ཝང་གི་ལག་པ་དང་། རྫ་རྔའི་ལག་པ་དང་། མུ་ཀུཎྜའི་ལག་པ་དང་། བྱ་བ་མཐའ་ཡས་པའི་ལག་པའི་བཀོད་པའོ། །རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་དང་། སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་དང་། པདྨའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་དང་། བཟང་པོའི་འདུག་ སྟངས་དང་།སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པ་དང་། བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་འདུག་སྟངས་ཏེ། འདུག་སྟངས་ཀྱི་བཀོད་པའོ། །སྒེག་པའི་རོ་དང་། དཔའ་བོའི་རོ་དང་། མི་སྡུག་པའི་རོ་དང་། དྲག་པོའི་རོ་དང་། རྒད་པོའི་རོ་དང་། འཇིགས་སུ་རུང་བའི་རོ་དང་། ཞི་བའི་རོ་དང་། རྔམ་པའི་རོ་དང་། སྙིང་རྗེ་བའི་རོ་ ཞེས་བྱ་བ་ནི་གར་གྱི་རོ་དགུའོ།།ཐ་ཧི་ཐ་ཧི། ཐ་ག་ཐ་ག། །ཐུ་མ་ཐུ་མ། ཐ་མ་ཐ་མ། ཐོ་ཧོ་ཐོ་ཧོ། །ཅི་ཧི་ཅི་ཧི། དྷ་དྷཾ་དྷ་དྷཾ། ཀྲ་ཀ་ཀྲ་ཀ། །ཐ་ཀ་ཐ་ཀ། ཌིཾ་ཧི་ཌིཾ་ཧི། ཏ་ཊ་ཝ་ཏ་ཊ་ཝ། ཏྲཾ། ཅང་ཏེའུ་ཆ་ལང་རྔ་རིངས་དང་། རྫ་རྔ་ཕྱེད་པ་དེ་བཞིན་ནོ། །གླིང་བུ་པི་ལྡིར་ཡང་དེ་བཞིན། །པི་ཝང་རྒྱུད་ མངས་རྒྱུད་གཅིག་པ།རྣམ་གསུམ་དབྱེ་བས་བརྡུང་བར་བྱ། །དལ་བ་དྲག་པོ་མྱུར་བའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་གནས་རྣམས་སུ། །མཆོད་པ་འདི་ནི་བླ་ན་མེད། །འདི་དག་ནི་རོལ་མོའི་བཀོད་པ་ཡིན་ནོ། །དྲུག་གི་རྗེས་སུ་སྐྱེས་པའི་གླུ་དང་། །དྲང་སྲོང་གི་རྗེས་ཀྱི་གླུ་དང་། ས་འཛིན་གྱི་ རྗེས་ཀྱི་གླུ་དང་།བར་མའི་རྗེས་ཀྱི་གླུ་དང་། ལྔ་པའི་རྗེས་ཀྱི་གླུ་དང་། བློ་གསལ་གྱི་རྗེས་ཀྱི་གླུ་དང་། འཁོར་མཉམ་པའི་རྗེས་ཀྱི་གླུ་དང་། །དལ་བའི་དབྱེ་བ་དང་། དྲག་པོའི་དབྱེ་བ་དང་། རྫོགས་པར་དབྱེ་བ་དང་། ཟབ་པར་དབྱེ་བ་དང་། ཕྱེད་ཕྲི་བ་དང་། རྣམ་པར་འདྲེས་པ་དང་། དཀྱུགས་ གཉིས་ལེན་པར་བྱེད་པ་དང་།དཀྱུགས་གསུམ་ལེན་པར་བྱེད་པ་དང་། མགྲིན་པར་སྒྲོགས་པ་དང་། རྐན་དུ་སྒྲོགས་པ་དང་། ལྕེར་སྒྲོགས་པ་དང་། སོར་སྒྲོགས་པ་སྟེ། འདི་དག་ནི་གླུའི་བཀོད་པ་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
二幡、三幡、花朵仪轨、香料仪轨、灯明仪轨、香气仪轨、拉斯雅手印、花鬘手印、歌曲手印、舞蹈手印、笛子手印、琵琶手印、泥鼓手印、木昆达手印、无尽事业手印布置。
金刚跏趺、菩萨跏趺、莲花跏趺、贤善坐式、半跏趺、吉祥坐式，此为坐式布置。
妙艳之韵、勇士之韵、丑陋之韵、猛烈之韵、老者之韵、可怖之韵、寂静之韵、威猛之韵、悲悯之韵，此为舞蹈九韵。
塔希塔希、塔嘎塔嘎、图玛图玛、塔玛塔玛、托霍托霍、吉希吉希、达当达当、扎嘎扎嘎、塔嘎塔嘎、丁希丁希、塔札瓦塔札瓦、当。
铃铛、钹、长鼓及泥鼓半分亦复然，
笛子、皮笛亦如是，
琵琶、多弦与单弦，
三种分类当击奏，
缓慢猛烈与急速。
坛城等处诸圣地，
此等供养无上胜。
此为乐器布置。
六随生歌、仙人随歌、持地随歌、中间随歌、第五随歌、智慧随歌、眷属平等随歌、缓慢分类、猛烈分类、圆满分类、深奥分类、半减分类、杂合分类、二转取唱、三转取唱、喉音发声、腭音发声、舌音发声、齿音发声，此为歌曲布置。

 །ས་གཞི་ཡོངས་སུ་གཟུང་བའི་ཚེ། །དམ་ཚིག་ འདི་དག་རབ་ཏུ་བསྐུལ།།ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རབ་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་བས་བྱ། །རྡོ་རྗེ་ས་སོགས་གྲུབ་རྗེས་སུ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལས་བྱུང་བའི། །ཆོས་འབྱུང་བསྒོམ་བྱ་དེ་ནང་དུ། །ཧྲི་ལས་བྱུང་བའི་པདྨ་སྟེ། །པད་སྟེངས་ཨ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །ཀུན་དུ་ བལྟས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཡིན།།རྡོ་རྗེའི་སྟེང་དུ་རླུང་ལ་སོགས། །དེ་སྟེང་བྷྲཱུཾ་ལས་འཁོར་ལོ་ཉིད། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར། །འབྱུང་བཞིའི་བདག་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་སྟེང་སངས་རྒྱས་ཡོངས་བསྒོམས་ཏེ། །སྤྲོ་ཞིང་གཞལ་ཡས་ཁང་འབར་དགོད། །རྒྱལ་མཚན་བ་དན་ ལ་སོགས་མཛེས།།ཕོ་བྲང་ཉམས་དགའ་བསྒོམ་པར་བྱ། །དཀར་པོ་གསེར་སོགས་ཕྱེ་མ་ཡིས། །པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བྲི་བར་བྱ། །ལས་ཀུན་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི། །བུམ་པ་ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་གཞག་།ཚོན་སྣ་ལྔ་ཡི་སྲད་བུ་ནི། །ཤར་གྱི་འདབ་མར་རྣམ་པར་དགོད། །ལྷོ་རུ་རྡོ་རྗེ་གཞག་ པར་བྱ།།དེ་བཞིན་བྱང་དུ་དྲིལ་བུའོ། །བདུད་རྩི་ལྔས་གང་དུང་ཕོར་ནི། །ཤར་ལས་གཞན་པའི་འདབ་མར་དགོད། །རྡུལ་ཚོན་སངས་རྒྱས་ལྔ་ཡི་ཆ། །འབར་བ་རེ་རེ་ཐ་དད་པའི། །སྣོད་དུ་གཞག་པར་བྱས་ནས་ནི། །སོ་སོའི་མཚམས་སུ་གཞག་པར་བྱ། །སྐུ་དང་གདན་རྣམས་ཇི་ལྟ་བར། །བུམ་ པར་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་བསྒོམ།།མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་མཆོད། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་བསྐུལ་བར་བྱ། །ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཀ་དམ་བཅིངས་ཏེ། །རོ་ཙ་ན་དང་དཀར་པོ་བརྐྱང་། །རྩེ་མོ་རྩེ་མོ་སྦྱར་བ་ཉིད། །སྙིང་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པར་བྱ། །ོཾ་ཨཱཿ་སྭཱ་ཧཱ། སྙིང་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་ སོ།།རྡོ་རྗེ་རྩེ་ཡིས་བུམ་རེག་ནས། །གསང་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླས། །ོཾ་ཧཱུ~ཾ་སྭཱ་ཧཱ་སྔགས་སོ། །ཆུ་དེས་རྡུལ་ཚོན་ཐིག་སྐུད་ལ། །གཏོར་ནས་མཆོད་དང་གཏོར་མ་སྦྱིན། །རང་གི་བདག་པོའི་གསང་སྔགས་བཟླ། །སྐུ་ཡང་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ཡིན། །སྤྲོ་ཞིང་འཁོར་ལོ་བསྡུ་བར་བྱ། ། མཚན་མོ་སྐད་ཅིག་དེར་གནས་བྱ། །འདི་དག་ནི་ས་ཡོངས་སུ་གཟུང་བ་ཡིན་ནོ།

 །ས་གཞི་ཡོངས་སུ་གཟུང་བའི་ཚེ། །དམ་ཚིག་ འདི་དག་རབ་ཏུ་བསྐུལ།།ལས་རྣམས་ཐམས་ཅད་རབ་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་བས་བྱ། །རྡོ་རྗེ་ས་སོགས་གྲུབ་རྗེས་སུ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལས་བྱུང་བའི། །ཆོས་འབྱུང་བསྒོམ་བྱ་དེ་ནང་དུ། །ཧྲི་ལས་བྱུང་བའི་པདྨ་སྟེ། །པད་སྟེངས་ཨ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །ཀུན་དུ་ བལྟས་པའི་རྡོ་རྗེ་ཡིན།།རྡོ་རྗེའི་སྟེང་དུ་རླུང་ལ་སོགས། །དེ་སྟེང་བྷྲཱུཾ་ལས་འཁོར་ལོ་ཉིད། །ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར། །འབྱུང་བཞིའི་བདག་ཉིད་དཀྱིལ་འཁོར་རོ། །དེ་སྟེང་སངས་རྒྱས་ཡོངས་བསྒོམས་ཏེ། །སྤྲོ་ཞིང་གཞལ་ཡས་ཁང་འབར་དགོད། །རྒྱལ་མཚན་བ་དན་ ལ་སོགས་མཛེས།།ཕོ་བྲང་ཉམས་དགའ་བསྒོམ་པར་བྱ། །དཀར་པོ་གསེར་སོགས་ཕྱེ་མ་ཡིས། །པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བྲི་བར་བྱ། །ལས་ཀུན་བྱེད་པ་ཞེས་བྱ་བའི། །བུམ་པ་ལྟེ་བའི་དབུས་སུ་གཞག་།ཚོན་སྣ་ལྔ་ཡི་སྲད་བུ་ནི། །ཤར་གྱི་འདབ་མར་རྣམ་པར་དགོད། །ལྷོ་རུ་རྡོ་རྗེ་གཞག་ པར་བྱ།།དེ་བཞིན་བྱང་དུ་དྲིལ་བུའོ། །བདུད་རྩི་ལྔས་གང་དུང་ཕོར་ནི། །ཤར་ལས་གཞན་པའི་འདབ་མར་དགོད། །རྡུལ་ཚོན་སངས་རྒྱས་ལྔ་ཡི་ཆ། །འབར་བ་རེ་རེ་ཐ་དད་པའི། །སྣོད་དུ་གཞག་པར་བྱས་ནས་ནི། །སོ་སོའི་མཚམས་སུ་གཞག་པར་བྱ། །སྐུ་དང་གདན་རྣམས་ཇི་ལྟ་བར། །བུམ་ པར་རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་བསྒོམ།།མཆོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་མཆོད། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་བསྐུལ་བར་བྱ། །ཁུ་ཚུར་གཉིས་ཀ་དམ་བཅིངས་ཏེ། །རོ་ཙ་ན་དང་དཀར་པོ་བརྐྱང་། །རྩེ་མོ་རྩེ་མོ་སྦྱར་བ་ཉིད། །སྙིང་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་བསྟན་པར་བྱ། །ོཾ་ཨཱཿ་སྭཱ་ཧཱ། སྙིང་པོའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་ སོ།།རྡོ་རྗེ་རྩེ་ཡིས་བུམ་རེག་ནས། །གསང་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླས། །ོཾ་ཧཱུ~ཾ་སྭཱ་ཧཱ་སྔགས་སོ། །ཆུ་དེས་རྡུལ་ཚོན་ཐིག་སྐུད་ལ། །གཏོར་ནས་མཆོད་དང་གཏོར་མ་སྦྱིན། །རང་གི་བདག་པོའི་གསང་སྔགས་བཟླ། །སྐུ་ཡང་བསྒོམ་པར་བྱ་བ་ཡིན། །སྤྲོ་ཞིང་འཁོར་ལོ་བསྡུ་བར་བྱ། ། མཚན་མོ་སྐད་ཅིག་དེར་གནས་བྱ། །འདི་དག་ནི་ས་ཡོངས་སུ་གཟུང་བ་ཡིན་ནོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
我来为您翻译这段藏文：
当要完全掌握地基时，应当充分激发这些誓言。为了圆满成就一切事业，上师金刚持应当如此行持。在金刚地等成就之后，从金刚萨埵所生起的法界中应当观想，其中从吽字所生起的莲花，莲花之上从阿字所生起的遍观金刚。金刚之上有风等，其上从吽（བྷྲཱུཾ）字生起的轮，安住于虚空界中央，四大本性的坛城。其上应当观想诸佛，放光庄严无量宫殿。胜幢幡帜等庄严，应当观想悦意宫殿。以白色、金色等粉末，应当绘制八瓣莲花。名为能成办一切事业的宝瓶，应当安置于中央脐位。五色线绳，应当布置于东方花瓣。南方应当安置金刚杵。同样北方安置铃铛。盛满五甘露的海螺碗，应当布置于除东方外的花瓣上。五佛部分的彩沙，各自分开放置于不同的容器中，然后应当安置于各自的方位。如同身相与座位一般，应当观想宝瓶中的金刚持。以诸供品如法供养，应当以咒语与手印来召请。
两手紧握成拳印，舒展洛札那与白色，指尖与指尖相触，应当示现心咒手印。
咒语：ཨོཾ་ཨཱཿ་སྭཱ་ཧཱ།
（藏文：ོཾ་ཨཱཿ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：ॐ आः स्वाहा）
（梵文罗马拼音：oṃ āḥ svāhā）
这是心咒手印与咒语。以金刚杵尖触碰宝瓶，诵咒一百零八遍。
咒语：ཨོཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ།
（藏文：ོཾ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ）
（梵文天城体：ॐ हूं स्वाहा）
（梵文罗马拼音：oṃ hūṃ svāhā）
用此水洒向彩沙与量绳，献上供品与食子。诵念自身本尊的密咒，也应当观想身相。放射与收摄轮，夜晚应当安住于刹那中。这些就是完全掌握地基的方法。

། །།རྣལ་འབྱོར་བདག་ཉིད་ཐོ་རངས་ལངས། །ལུས་ཀྱི་བྱ་བ་ཀུན་བྱས་ཏེ། །བུམ་པ་སོགས་བསྡུས་དཀྱིལ་འཁོར་སའི། །ལྷོ་ཕྱོགས་ཆ་རུ་གཞག་པར་བྱ། །ཡང་ནི་དྲི་ཡིས་ཉེར་བྱུགས་ཏེ། །བཾ་ལས་བྱུང་བའི ལྷ་མོ་བསམ།།ཕྱག་གཉིས་བུམ་པ་བཟང་པོ་འཛིན། །སྐུ་མདོག་སེར་པོའི་འོད་ལྡན་ཞིང་། །ཡེ་ཤེས་རྫོགས་པ་ཡང་དག་མཆོད། །ལྷག་པར་གནས་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྤྱོད་པའི་ཚུལ་དང་ཁྱད་པར་དང་། །ས་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་ལ། །ལྷ་ མོ་ཁྱོད་ནི་དབང་དུ་གྱུར།།དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །བདག་གིས་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་བར་བྱ། །ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་དེ་སའི་ལྷ་མོ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །ལུས་ཁྲུས་བྱ་ཞིང་དྲི་ཡིས་བྱུགས། །ཇི་སྙེད་འབར་བའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན། །སེར་པོའི་གོས་ནི་བགོས་ནས་ནི། ། ཕྱི་དྲོའི་དུས་སུ་འཇུག་པར་བྱ། །དྲི་དང་མེ་ཏོག་གཅལ་བཀྲམ་པའི། །དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་འདུག་བྱས་ཏེ། །བདག་ཉིད་འདོད་པའི་ལྷར་བསྒོམས་ལ། །སྤྲོ་དང་བཅས་པས་སྤྲོས་བཟུང་ནས། །ཡན་ལག་ཀུན་གྱིས་རབ་བཏུད་དེ། །རྒྱལ་བ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་གདབ། །མ་ལུས ཕྱོགས་ན་བཞུགས་པ་ཡི།།སངས་རྒྱས་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་ཆེ་གེ་མོ། །བདག་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་འབྲི་བར་འཚལ། །སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་ཀུན་གཤེགས་ཏེ། །དངོས་གྲུབ་འདི་ནི་སྩལ་དུ་གསོལ། །འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ལ་གསོལ་བ་གདབ་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
瑜伽士本人于黎明起身，做完一切身体事务后，将宝瓶等收起，应当安置于坛城地的南方部分。复又以香涂抹，观想从吠（བཾ）字所生起的天女。双手持持妙宝瓶，身色金黄具光明，圆满智慧如法供养。从殊胜住处祈请降临。一切救护佛陀的，行为方式与殊胜性，以及地与波罗蜜，天女您已得自在。为获得一切悉地，我将绘制此坛城。
如是诵三遍后，祈请地天女离去。沐浴身体并涂香，以一切炽盛饰品庄严，身着黄色衣服后，于下午时分入坛。香花遍布铺撒的，坛城中央安坐后，观想自身为所欲本尊，以欢喜心持执放光，以一切支分顶礼后，向诸佛陀作如是祈请："祈请安住一切方所的诸佛垂念于我。大金刚持某某，我欲绘制坛城。愿诸佛等降临此处，祈请赐予此悉地。"这是向诸佛作祈请。

 །སློབ་ དཔོན་རྡོ་རྗེ་སེམས་མཚུངས་ལ།།ཕྱི་ནས་རྟག་སོགས་རྒྱལ་བ་དང་། །མཉམ་པ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཆང་བའི། །སློབ་མ་རྣམས་ཀྱིས་གསོལ་བ་གདབ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཞི་བ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །ཆོས་ཀུན་བདག་མེད་པ་ཡི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་ བཤད་དུ་གསོལ།།མཚན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་རྫོགས། །མཚན་མིན་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སྤངས། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་སྐུ་ཡི་མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །ཞི་བའི་ཆོས་ནི་མཆོག་ལས་བྱུང་། །ཡེ་ཤེས་སྤྱོད་པ་རྣམ་སྦྱོང་བ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་གསུང་གི་ མཆོག་།དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །སེམས་ཅན་དོན་གྱི་སེམས་ཆེན་པོ། །རང་བཞིན་དག་པ་དྲི་མ་མེད། །ཀུན་བཟང་ཐུགས་མཆོག་ཁ་ལོ་སྒྱུར། །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བཤད་དུ་གསོལ། །ཡང་ན་ཚིགས་བཅད་གཅིག་པ་འདི། །བཞི་ཡིས མགྲིན་གཅིག་བརྗོད་པར་བྱ།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་ཞི་བ། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ལས་བྱུང་བའི། །དཀྱིལ་འཁོར་འདྲེན་པས་བཤད་དུ་གསོལ། །དེ་ནས་ལངས་ཏེ་ནམ་མཁའ་ལ། །བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་ལ་བཏུད་དེ། །བདག་ཉིད་ སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི།།སྦྱོར་བས་ང་རྒྱལ་བསྐྱེད་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བདག་།རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་བདག་ཉིད་དེ། །དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་ཆོས་བདག་ཉིད། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད་ཡིན། །ཧཱུ~ཾ་བཛྲོ་ཏིཥྛའི་སྔགས་ཀྱིས། །རང་གི་མངོན་སྤྲུལ་འཁོར་ལོ་ནི། །ནམ་ མཁར་བཏེག་པར་བྱས་ནས་ཀྱང་།།རྡོ་རྗེའི་གར་གྱིས་ཀུན་དུ་བསྐོར། །སྔར་བཤད་པ་ཡི་སྔགས་ཀྱིས་ནི། །རྡོ་རྗེས་གཞིའི་རང་བཞིན་བྱ། །ར་བ་ཉིད་དང་དྲ་བ་དང་། །བླ་རེ་ལ་སོགས་སྔར་བཞིན་བྱ། །ཕུར་བུ་ལ་ནི་ཁྱད་པར་དུ། །ཕུར་པ་སོར་མོ་བཅོ་བརྒྱད་པའམ། །ཡང་ན་སོར་ནི་བཅུ་ གཉིས་པ།།སྦོམས་སུ་སོར་དྲུག་སོར་བཞི་པ། །སེང་ལྡེང་རུས་པ་ལྕགས་ལས་བྱས། །ཙནྡན་དམར་པོས་བྱུག་པར་བྱ། །ཕྲེང་བ་ཅོད་པན་དམར་པོས་མཛེས། །ཆང་པ་གཡོན་པས་གཟུང་བར་བྱ། །ཕུར་བུའི་མགོ་རུ་ཐོ་བ་ནི། །བཞག་པ་ལག་པ་ཅིག་ཤོས་ཀྱིས། །སྔོན་གྱི་སྔགས་ ཀྱིས་བརྡུངས་བྱས་ཏེ།།ཤར་སོགས་གནས་སུ་གདབ་པར་བྱ། །ཡང་ན་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས། །ཕུར་བུ་ར་བ་དྲ་རྣམས་བྱ། །ལག་པའི་མཐིལ་ནི་སྟེང་བསྟན་ཏེ། །བཟློག་ནས་ས་ལ་བརྡབ་པར་བྱ། །ོཾ་བཛྲ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
上师与金刚萨埵无异，其后阿閦等诸佛，以及持金刚铃杵的，诸弟子们应当祈请。一切如来皆寂静，一切如来之住处，诸法无我之殊胜，祈请宣说胜坛城。一切相好皆圆满，断除一切诸非相，普贤身相之殊胜，祈请宣说胜坛城。从最胜寂法中生，清净一切智行境，普贤语之最殊胜，祈请宣说胜坛城。为利众生大心意，自性清净无垢染，普贤意最胜调御，祈请宣说胜坛城。或者此一偈颂文，四人同声而诵出：一切如来皆寂静，一切如来之住处，从金刚萨埵所生，祈请导师说坛城。
然后起身于虚空，顶礼安住诸佛已，自身应当生起为，一切诸佛瑜伽慢。佛金刚萨埵即我，金刚日轮即自性，不空金刚法性我，即是一切诸佛体。以"吽金刚住"咒语，自身显现之轮相，升举于虚空之中，以金刚舞遍旋绕。以前所说咒语中，以金刚作地自性，围墙以及罗网等，帷幔等如前而作。
特别是橛钉方面，橛长十八指或者，或者长十二指量，粗细六指或四指，用紫檀骨铁所制，以赤檀香木涂抹，花鬘宝冠赤色严，左手应当执持之。橛顶安置铁锤已，以另一手持执之，以前咒语击打后，东方等处应钉入。或以咒语手印印，作橛与墙及网等。手掌向上而翻转，应当拍击于地上。
咒语：ོཾ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
（藏文：ོཾ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ།）
（梵文天城体：ॐ वज्र हूं फट्）
（梵文罗马拼音：oṃ vajra hūṃ phaṭ）
这是金刚橛的咒语与手印。

 །ལག་གཉིས་ལུ་གུ་ རྒྱུད་བཅས་ཏེ།།གྱེན་དུ་བརྐྱང་ནས་ཕྱི་རུ་བཟློག་།ོཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་དྲ་བའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའོ། །ལག་གཉིས་ཁུ་ཚུར་བྱས་ནས་ནི། །ཡེ་ཤེས་པདྨ་བརྐྱང་བར་བྱ། །ས་གདུགས་དང་ནི་རྣམ་ཤེས་བརྒྱད། །ཡེ་ཤེས་དང་ནི་རྣམ་ཤེས་སྦྱར། །ས་གདུགས་པདྨ་སྦྱར་བྱས་ཏེ། །ཕྱོགས་ མཚམས་བརྒྱད་དུ་བསྐོར་བར་བྱ།།ོཾ་ཛཾ་བྷ་ནི་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ར་བའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྣལ་འབྱོར་ལྡན་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱིས། །བུམ་པ་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱ། །བུམ་པ་རྩ་བ་ནག་པོ་སོགས། །སྤངས་པ་མདུན་དུ་དགོད་པར་བྱ། །མགྲིན་པ་རིང་བ་ལྟོ་ཆེ་བ། །ཡལ་ག་བཟང་ པོས་ཁ་རྣམས་མཛེས།།འོ་མ་དྲི་ཆུ་ལ་སོགས་པས། །གང་བ་མགུལ་བར་རས་ཀྱིས་དཀྲི། །རྗེས་སུ་མཐུན་པ་བརྟན་བྱས་ཏེ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཁང་པར་གཞག་པར་བྱ། །དངོས་གྲུབ་བརྒྱད་དོན་འདོད་བྱེད་ཕྱིར། །ལན་བདུན་བར་དུ་བཟླས་པ་ཡིན། །ོཾ་ཏཔྟེ་ཏཔྟེ་མ་ཧ་ཏཔྟེ་སྭཱ་ཧཱ། ། གངྒཱའི་ཆུ་དགུག་པའི་སྔགས་སོ། །ས་གདུགས་དང་ནི་རྣམ་ཤེས་སྦྱར། །ལྷག་མ་ཐམས་ཅད་བརྐྱང་བྱས་པས། །བུམ་པར་རེད་ནས་གསང་སྔགས་འདིས། །ལན་བདུན་བར་དུ་མངོན་པར་བཟླས། །ོཾ་སུཾ་ཀྵུཾ་ཡུཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། སྒོའི་བུམ་པའི་ལྷག་པར་གནས་པའོ། །དྲི་མེད ཐིག་གིས་བཏབ་པ་ཡིས།།འཁོར་ལོ་ཡི་ནི་སྒོ་བཞི་རུ། །ཤར་ཕྱོགས་སྒོ་ནས་བརྩམས་བྱས་ཏེ། །བུམ་པ་རྣམས་ནི་དགོད་པར་བྱ། །རྒྱལ་བ་དང་ནི་བཀྲ་ཤིས་ཞེས། །བྱ་བ་ཤར་སྒོའི་ལོགས་གཉིས་ལ། །ལྷོ་རུ་དངོས་གྲུབ་སྲུང་བར་བཤད། །ནུབ་ཏུ་རྒྱལ་དང་ཞི་བ་སྟེ། །བྱང་དུ་དངོས་ གྲུབ་རྫུ་འཕྲུལ་ཏེ།།དངོས་གྲུབ་རིན་ཆེན་དབུལ་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
双手作连环状，向上伸展后向外翻转。
咒语：ོཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།
（藏文：ོཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ།）
（梵文天城体：ॐ हूं फट्）
（梵文罗马拼音：oṃ hūṃ phaṭ）
这是网的咒语与手印。
双手作拳印后，伸展智慧与莲花。地伞与八种识，智慧与识相合。地伞莲花相合已，于八方隅旋转之。
咒语：ོཾ་ཛཾ་བྷ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ།
（藏文：ོཾ་ཛཾ་བྷ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ།）
（梵文天城体：ॐ जम्भनि हूं फट्）
（梵文罗马拼音：oṃ jambhani hūṃ phaṭ）
这是围墙的咒语与手印。
具足瑜伽的自身，应当加持宝瓶。宝瓶根部黑色等，应当摒除置于前。长颈大腹形，以妙枝庄严口。以乳及香水等，盈满颈部缠布。随顺而安固，应置于坛城殿。为求八种悉地故，应当诵咒七遍。
咒语：ོཾ་ཏཔྟེ་ཏཔྟེ་མ་ཧ་ཏཔྟེ་སྭཱ་ཧཱ།
（藏文：ོཾ་ཏཔྟེ་ཏཔྟེ་མ་ཧ་ཏཔྟེ་སྭཱ་ཧཱ།）
（梵文天城体：ॐ तप्ते तप्ते महातप्ते स्वाहा）
（梵文罗马拼音：oṃ tapte tapte mahātapte svāhā）
这是召请恒河水的咒语。
地伞与识相合，其余一切伸展后，触碰宝瓶以此密咒，明显持诵至七遍。
咒语：ོཾ་སུཾ་ཀྵུཾ་ཡུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།
（藏文：ོཾ་སུཾ་ཀྵུཾ་ཡུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།）
（梵文天城体：ॐ सुं क्षुं युं हूं फट् स्वाहा）
（梵文罗马拼音：oṃ suṃ kṣuṃ yuṃ hūṃ phaṭ svāhā）
这是门瓶的加持。
以无垢线画定，轮之四门中，从东方门开始，应当安置诸瓶。胜利与吉祥者，安于东门两侧，南方悉地守护，西方胜利寂静，北方悉地神变，供献悉地珍宝。

 །གང་ཞིག་འདིར་ནི་ལྷ་ཡི་གནས། །དཀྱིལ་འཁོར་གང་དུ་ངེས་པ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ནི་དྲི་ལྔ་འམ། །ཡང་ན་གཞན་གྱིས་བྱུག་པར་བྱ། །རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་ཡིག་སྤྲུལ་པས། །ལྷ་ཡི་འཁོར་ལོ་དགོད་པར་བྱ། ། དགུག་པར་བྱ་བའི་སྦྱོར་བས་དེར། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་དགུག་པར་བྱ། །དེ་ནས་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔས། །རྒྱལ་བ་དད་པས་ཡང་དག་མཆོད། །དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་སྲིད་རྫོགས་ཀྱི་བར། །བྱིན་བརླབ་དོན་དུ་གསོལ་བ་གདབ། །ཐུགས་བརྩེའི་ཕན་པའི་དགོངས་པ་ཅན། །སངས་རྒྱས བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ།།སྔགས་དང་བཅས་པར་གཤེགས་ནས་ནི། །ས་གཞི་ཡོངས་སུ་གཟུང་བར་མཛད། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་བདག་མིང་འདི། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེ་གེ་མོ་བསྐྱེད་ཕྱིར། །ཅི་ནུས་པ་ཡི་ཉེར་སྤྱོད་ཀྱིས། །ནང་པར་ནམ་ལངས་དཀྱིལ་འཁོར་འབྲི། །སློབ་མ་རྗེས་ སུ་གཟུང་བ་དང་།།ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་བགྱིད་ན། །རྗེས་སུ་བརྩེ་བ་བསྐྱེད་ནས་ནི། །བསྙེན་ཏེ་བཞུགས་པར་མཛད་པའི་རིགས། །ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་དེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ལྷག་པར་གནས་པའོ།། །།དེ་ནས་སློབ་མ་ཁྲུས་བྱས་ཏེ། །གཙང་ མའི་གོས་ནི་བགོས་པ་ཡིས།།མེ་ཏོག་སྙིམ་ཐོགས་ཕྱག་འཚལ་ནས། །བླ་མ་ལ་ནི་གསོལ་གདབ་བྱ། །སྐྱེ་རྒ་ན་དང་འཆི་བ་ཡི། །ཆུ་སྲིན་ལ་སོགས་འཇིགས་བཅས་པ། །སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོར་བྱིང་བ་ལས། །འདོན་པར་མཛད་པ་ཁྱོད་འབའ་ཞིག་།དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་བས། ། སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ། །དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་བདག་ལ་སྩོལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །སྐྱབས་གསུམ་དག་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། ། ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །མགོན་པོ་བདག་ནི་གཞུག་ཏུ་གསོལ། །དམ་ཚིག་སློབ་མས་གསོལ་གདབ་པའོ།

 །གང་ཞིག་འདིར་ནི་ལྷ་ཡི་གནས། །དཀྱིལ་འཁོར་གང་དུ་ངེས་པ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་དེ་ནི་དྲི་ལྔ་འམ། །ཡང་ན་གཞན་གྱིས་བྱུག་པར་བྱ། །རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་ཡིག་སྤྲུལ་པས། །ལྷ་ཡི་འཁོར་ལོ་དགོད་པར་བྱ། ། དགུག་པར་བྱ་བའི་སྦྱོར་བས་དེར། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་དགུག་པར་བྱ། །དེ་ནས་མཆོད་པ་རྣམ་པ་ལྔས། །རྒྱལ་བ་དད་པས་ཡང་དག་མཆོད། །དཀྱིལ་འཁོར་ཇི་སྲིད་རྫོགས་ཀྱི་བར། །བྱིན་བརླབ་དོན་དུ་གསོལ་བ་གདབ། །ཐུགས་བརྩེའི་ཕན་པའི་དགོངས་པ་ཅན། །སངས་རྒྱས བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ།།སྔགས་དང་བཅས་པར་གཤེགས་ནས་ནི། །ས་གཞི་ཡོངས་སུ་གཟུང་བར་མཛད། །རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་བདག་མིང་འདི། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆེ་གེ་མོ་བསྐྱེད་ཕྱིར། །ཅི་ནུས་པ་ཡི་ཉེར་སྤྱོད་ཀྱིས། །ནང་པར་ནམ་ལངས་དཀྱིལ་འཁོར་འབྲི། །སློབ་མ་རྗེས་ སུ་གཟུང་བ་དང་།།ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་མཆོད་བགྱིད་ན། །རྗེས་སུ་བརྩེ་བ་བསྐྱེད་ནས་ནི། །བསྙེན་ཏེ་བཞུགས་པར་མཛད་པའི་རིགས། །ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་དེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ལྷག་པར་གནས་པའོ།། །།དེ་ནས་སློབ་མ་ཁྲུས་བྱས་ཏེ། །གཙང་ མའི་གོས་ནི་བགོས་པ་ཡིས།།མེ་ཏོག་སྙིམ་ཐོགས་ཕྱག་འཚལ་ནས། །བླ་མ་ལ་ནི་གསོལ་གདབ་བྱ། །སྐྱེ་རྒ་ན་དང་འཆི་བ་ཡི། །ཆུ་སྲིན་ལ་སོགས་འཇིགས་བཅས་པ། །སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོར་བྱིང་བ་ལས། །འདོན་པར་མཛད་པ་ཁྱོད་འབའ་ཞིག་།དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་བས། ། སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བསྟན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ། །དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་བདག་ལ་སྩོལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །སྐྱབས་གསུམ་དག་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། ། ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །མགོན་པོ་བདག་ནི་གཞུག་ཏུ་གསོལ། །དམ་ཚིག་སློབ་མས་གསོལ་གདབ་པའོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
我来为您翻译这段藏文：
在此处任何神圣住所，在确定的某个坛城中，应当用五种香料或其他物品涂抹那个坛城。用自己的咒语变化文字，应当布设神轮。以召请的方式，在那里召请智慧轮。然后以五种供养，以信心正确供养诸佛。在坛城圆满之前，应当祈请加持。
具有悲心利益之意，诸佛请垂念于我。带着咒语降临后，请遍摄受此地基。我这个大金刚持（某某名字），为了生起某某坛城，以尽己所能的资具，明日黎明绘制坛城。为摄受弟子，也为供养诸位，请生起慈悲心，应当安住近前。
（此处应诵三遍，令坛城诸尊特别安住）
然后弟子沐浴后，身着清净衣服，手持花朵顶礼后，应当向上师祈请：在生老病死以及摄于恐怖的鳄鱼等，沉溺轮回大海中，唯有您能救度我。大欢喜者您是我的导师，上师您请垂念。示现大菩提之道，我求大怙主。请赐予我誓句真谛，也请赐予我菩提心。佛法僧三者，也请赐予我三皈依。在大解脱圣城中，怙主请摄受我。
这是誓句弟子的祈请文。
（注：这段文字是一段佛教仪轨文本，描述了坛城修法和弟子祈请的过程。由于原文中没有出现特定的种子字和咒语，所以没有需要用四种形式显示的内容。翻译力求忠实原文，保持了偈颂的对仗形式。）

 །ཁྱོད་ནི་ཚུལ་ཆེན་སྣོད་ཡིན་གྱིས། །བུ་ཚུར་ཐེག་པ་ཆེན་པོ་ཡི། །གསང་སྔགས་སྤྱོད་ཚུལ་ཆོ་ག་ནི། །ཁྱོད་ལ་ཡང་དག་བཤད་པར་བྱ། །རྫོགས་པའི་སངས རྒྱས་གང་འདས་དང་།།དེ་བཞིན་གང་དག་མ་བྱོན་དང་། །ད་ལྟར་བྱུང་བའི་མགོན་པོ་རྣམས། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་བཞུགས་པ་དག་།དེ་དག་ཀུན་གྱི་གསང་སྔགས་ཀྱི། །ཆོ་ག་བཟང་པོ་འདི་མཁྱེན་ནས། །དཔའ་བོས་བྱང་ཆུབ་ཤིང་དྲུང་དུ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་མཚན་མེད་བརྙེས། །གསང་ སྔགས་སྦྱོར་བ་མཉམ་མེད་དེ།།ཤཱཀྱ་སེང་གེ་སྐྱོབ་པ་ཡིས། །བདུད་སྡེ་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་པ། །དཔུང་ཆེན་དག་ཀྱང་དེ་ཡིས་བཅོམ། །དེ་བས་ཀུན་མཁྱེན་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར། །བུ་ཡིས་བློ་གྲོས་འདི་གྱིས་ཤིག་།དེ་ལྟར་སློབ་མ་ལ་གདམས་ནས། །བཤགས་དང་ཡི་རང་སོགས་བྱ་ཞིང་། །དང་པོར་གསུམ་ ལ་སྐྱབས་སུ་གཏང་།།དེ་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་བྱ། །ཇི་ལྟར་དུས་གསུམ་མགོན་པོ་རྣམས། །བྱང་ཆུབ་ཏུ་ནི་ངེས་མཛད་པའི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་ན་མེད། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ནི་བསླབ་པ་དང་། །དགེ་བའི་ཆོས་ནི་སྡུད་པར་བགྱི། །སེམས་ཅན་ དོན་བྱེད་ཚུལ་ཁྲིམས་གསུམ།།བདག་གིས་བརྟན་པོར་གཟུང་བར་བགྱི། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །བླ་ན་མེད་པའི་དཀོན་མཆོག་གསུམ། །སངས་རྒྱས་རྣལ་འབྱོར་ལས་སྐྱེས་སྡོམ། །འདི་ནས་བརྩམས་ཏེ་དང་པོར་གཟུང་། །རྡོ་རྗེ་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ཕྱག་རྒྱ་ དང་།།དེ་ཉིད་ཡང་དག་གཟུང་བར་བགྱི། །སློབ་དཔོན་དག་ཀྱང་གཟུང་བར་བགྱི། །རིན་པོ་ཆེ་ཡི་རིགས་སྦྱོར་བའི། །དམ་ཚིག་ཡིད་དུ་འོང་བ་ལ། །ཉིན་རེ་ཞིང་ནི་དུས་དྲུག་ཏུ། །སྦྱིན་པ་རྣམ་བཞི་རྟག་ཏུ་སྦྱིན། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོ་ལས་བྱུང་བའི། །པདྨའི་རིགས་ཆེན་དག་པ་ལ། །ཕྱི་ནང་གསང་བ་ཐེག་ པ་གསུམ།།དམ་པའི་ཆོས་ནི་སོ་སོར་གཟུང་། །ལས་ཀྱི་རིགས་མཆོག་ཆེན་པོ་ལ། །སྡོམ་པ་ཐམས་ཅད་ལྡན་པར་ནི། །ཡང་དག་ཉིད་དུ་གཟུང་བར་བགྱི། །མཆོད་པའི་ལས་ཀྱང་ཅི་ནུས་བགྱི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བླ་མེད་པ། །དམ་པ་བདག་གིས་བསྐྱེད་བགྱིས་ནས། །སེམས་ཅན་ཀུན་ གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར།།བདག་གིས་སྡོམ་པ་མ་ལུས་གཟུང་། །མ་བརྒལ་བ་རྣམས་བསྒྲལ་བར་བགྱི། །མ་གྲོལ་བ་རྣམས་དགྲོལ་བར་བགྱི། །དབུགས་མ་ཕྱིན་པ་དབུགས་དབྱུང་ཞིང་། །སེམས་ཅན་མྱ་ངན་འདས་ལ་དགོད། །ཅེས་ལན་གསུམ་གྱིས་སྡོམ་པ་གཟུང་ངོ་། །དེ་ནས་སློབ་མ་མདུན་བདར་ བ།།དྲི་ཡིས་གཏོར་ནས་སྙིང་ག་རུ། །

我来为您翻译这段藏文：
你是大法器，孩子请来此，我将为你正确宣说大乘密咒行持仪轨。所有已逝圆满佛陀，以及未来将临诸佛，现在怙主诸尊，为利众生而安住者。他们都了知此密咒殊胜仪轨，勇士在菩提树下，获得无相一切智。无与伦比的密咒瑜伽，释迦狮子救护者，以此降伏极为可怖的魔军大众。因此为获一切智，孩子你当如是思维。
如是教诫弟子后，应当忏悔随喜等，首先皈依三宝，然后发起菩提心。如同三世怙主们，决定趣向菩提果，我当发起无上之殊胜菩提心。持守戒律学处，摄集诸善法，利益众生三种戒律，我当坚固受持。
佛法僧三者，无上三宝尊，佛瑜伽所生律仪，从今开始首先受持。于大胜金刚部，金刚铃杵手印及真实义我当受持，亦当依止上师。与宝生部相应，悦意誓言中，每日于六时中，常行四种布施。从大菩提所生，清净大莲花部，外内密三乘，分别受持正法。于大胜业部中，具足一切律仪，我当如实受持，随力行诸供养事。
无上菩提心，我已发起殊胜心，为利一切众生故，我当受持无余律仪。未度者我当度，未解脱者令解脱，未得安慰者与安慰，安置众生于涅槃。
（此处应诵三遍受持律仪）
然后令弟子面向前方，以香水洒净至心间。
（注：这是一段佛教灌顶仪轨中的文字，包含了传授密法前的发心、受戒等内容。翻译保持了原文的对仗形式。）

དེ་ནས་སློབ་མ་མདུན་བདར་ བ།།དྲི་ཡིས་གཏོར་ནས་སྙིང་ག་རུ། །རྩེ་མོ་ལྔ་པའི་རྡོ་རྗེ་གཟུང་། །སྣ་ཚོགས་དག་གིས་རྣམ་འབྱེད་པའི། །རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་རྣམ་པར་བསམ། །མགྲིན་པའི་གནས་སུ་ཆུ་སྐྱེས་ཉིད། །དེ་ནས་མེ་ཏོག་སྤོས་སོགས་ཀྱིས། །མཆོད་པ་བྱས་ནས་མདུན་དུ་གཞག་།སོ་ཤིང་སོར་མོ་བཅུ་གཉིས་པ། །དྲི་ཡི་ ཆུ་དང་འོ་མས་བཀྲུ།།རྩེ་མོ་མེ་ཏོག་གིས་བཅིངས་ལ། །ལན་བདུན་བཟླས་པའི་དྲི་ཆུ་ཡང་། །ཁ་དག་བྱ་ཕྱིར་སྦྱིན་པར་བྱ། །ོཾ་ཨ་ཛི་ཏྭ་སཾ་བརྟ་ནི་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། སོ་ཤིང་ལ་བཟླས་པའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཧྲཱིཿབི་ཤུདྡྷ་དྷརྨྨཱ་སརྦྦཱ་པཱ་པཾ་ནིཤྩ་སཾ་ཤོ་དྷ་ཡ་སརྦྦ་བི་ཀལྤ་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུ~ཾ། ཆུ་སྦྱིན་པའི་སྔགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后令弟子面向前方，以香水洒净至心间，手持五股金刚杵，以种种方式分辨的金刚，观想于头顶处，于喉间处观想莲花。然后以花香等物，作供养后置于前方。
十二指长的齿木，以香水和牛奶清洗，顶端以花朵缠绕，诵咒七遍的香水，为清净口而赐予。
齿木咒语：
嗡阿吉特瓦桑巴达尼吽啪德
（藏文：ོཾ་ཨ་ཛི་ཏྭ་སཾ་བརྟ་ནི་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ།）
（梵文天城体：ॐ अजित्व संवर्तनि हूं फट्）
（梵文罗马拼音：oṃ ajitva saṃvartani hūṃ phaṭ）
赐水咒语：
嗡舍日 毗秫达达玛萨瓦巴班尼渣桑秫达雅萨瓦毗嘎巴阿巴那雅吽
（藏文：ོཾ་ཧྲཱིཿབི་ཤུདྡྷ་དྷརྨྨཱ་སརྦྦཱ་པཱ་པཾ་ནིཤྩ་སཾ་ཤོ་དྷ་ཡ་སརྦྦ་བི་ཀལྤ་ཨ་པ་ན་ཡ་ཧཱུ~ཾ）
（梵文天城体：ॐ ह्रीः विशुद्ध धर्मा सर्वा पापं निश्च संशोधय सर्व विकल्प अपनय हूं）
（梵文罗马拼音：oṃ hrīḥ viśuddha dharmā sarvā pāpaṃ niśca saṃśodhaya sarva vikalpa apanaya hūṃ）

 ། སློབ་མ་བྱང་དུ་མངོན་བལྟས་པས། །སོ་ཤིང་མ་གས་པར་བཅས་ནས། །བ་ལང་པགས་པའི་ཚད་ཙམ་གྱིས། །ས་ཡི་ཕྱོགས་སུ་རབ་ཏུ་དོར། །སྟེང་འཕྲེང་ཁ་ཚུར་བལྟས་ལྷུང་ན། །ཤིན་ཏུ་སྐལ་པ་བཟང་པོར་འགྱུར། །ཕྱི་རིམ་ཁ་ཕར་བལྟས་པ་རུ། །ལྷུང་ན་སྐལ་བ་མེད་པར་འགྱུར། །བསྲུང བའི་དོན་དུ་སྲད་བུ་ལ།།བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བཟླ། །དེ་ནས་མདུད་པ་གསུམ་བྱ་སྟེ། །སློབ་མའི་དཔུང་པ་གཡས་པར་བཅིང་། །དེ་ནས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་བྱའི་ཕྱིར། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད། །ཐེག་པ་གཞན་ལས་ལྡོག་བྱའི་ཕྱིར། །ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆེ་བ་ བརྗོད།།བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། །རྙེད་པ་མཉམ་མེད་དེ་རིང་རྙེད། །གང་ཕྱིར་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་པ། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཀུན་གྱིས་ནི། །བསྟན་པ་འདི་ལ་ཁྱེད་རྣམས་ཀུན། །ཡོངས་སུ་གཟུང་སྟེ་སྐྱེ་བཞིན་པ། །དེ་ཕྱིར་ཁྱེད་རྣམས་ཐེག་ཆེན་ལ། །སང་ནི་རབ་ཏུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །ཐེག་ པ་ཆེན་པོ་ཆེར་འབྱུང་བའི།།ལམ་མཆོག་འདི་ནི་དཔལ་དང་ལྡན། །ཁྱེད་རྣམས་དེར་ནི་དོང་བས་ན། །རང་བྱུང་སྐལ་པ་ཆེན་པོ་པ། །འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སུ་འགྱུར། །ཡོད་དང་མེད་ལས་རྣམ་པར་འདས། །ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་དྲི་མ་མེད། ། ཟབ་མོ་རྟོག་གེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རབ་ཏུ་མི་རྟོག་གནས་མེད་པ། །སྤྲོས་པ་ཀུན་དང་བྲལ་བ་སྟེ། །སྤྲོས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྣམ་པར་སྤྲོས། །ལན་དང་བྱ་བ་ལ་སོགས་བྲལ། །བདེན་པ་གཉིས་ལ་གནས་པ་ཡི། །ཐེག་པ་རབ་ཀྱི་མཆོག་འདི་ནི། །ཚུལ་ལ་གནས་ན་ཐོབ་པར་འགྱུར། །བུ་ཀྱེ་ནང བར་དཀྱིལ་འཁོར་ནི།།འབྲི་བར་འགྱུར་རོ་ཉོལ་ཅིག་ཅེས། །སྨྲས་ནས་རབ་ཞུགས་ཡང་དག་མཆོད། །དཀྱིལ་འཁོར་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱ། །འདོད་པའི་ལྷ་ཡིས་སྦྱོར་བྱིན་ལ། །དེ་ནས་གཞལ་ཡས་ཁང་ནང་ན། །སློབ་མ་བཅུག་ལ་ཡང་དག་བསྲུང་། །སེང་གེའི་ཉལ་སྟངས་ རབ་ཏུ་བརྟག་།ཀུ་ཤའི་མྱུ་གུ་རྩེ་མ་ཉམས། །དྷི་ལས་བྱུང་བ་བསམ་པར་བྱ། །དང་པོ་གཅིག་ནི་སྔས་སུ་གཞག་།གཞན་དག་སྟན་དུ་གདིང་བར་བྱ། །ཡིད་དགེ་ཉོལ་ལ་ཇི་ལྟ་བར། །རྨི་ལམ་མཐོང་བ་སྟོན་ཅིག་ཅེས། །དེ་ལྟར་བརྗོད་ལ་སློབ་མ་བསྙལ། །རྨི་ལམ་ཅི་མཐོང་དྲི་བར་བྱ། ། ཐོས་ནས་བཟང་ངམ་མི་བཟང་བ། །ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་བཤད་པར་བྱ། །དགེ་བས་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གསུམ་འགྲུབ། །མི་དགེ་སྦྱིན་སྲེག་སོགས་ཞི་བྱ། སློབ་མ་ལྷག་པར་གནས་པའོ།

 ། སློབ་མ་བྱང་དུ་མངོན་བལྟས་པས། །སོ་ཤིང་མ་གས་པར་བཅས་ནས། །བ་ལང་པགས་པའི་ཚད་ཙམ་གྱིས། །ས་ཡི་ཕྱོགས་སུ་རབ་ཏུ་དོར། །སྟེང་འཕྲེང་ཁ་ཚུར་བལྟས་ལྷུང་ན། །ཤིན་ཏུ་སྐལ་པ་བཟང་པོར་འགྱུར། །ཕྱི་རིམ་ཁ་ཕར་བལྟས་པ་རུ། །ལྷུང་ན་སྐལ་བ་མེད་པར་འགྱུར། །བསྲུང བའི་དོན་དུ་སྲད་བུ་ལ།།བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་སྔགས་ཀྱིས་བཟླ། །དེ་ནས་མདུད་པ་གསུམ་བྱ་སྟེ། །སློབ་མའི་དཔུང་པ་གཡས་པར་བཅིང་། །དེ་ནས་ཕྱིར་མི་ལྡོག་བྱའི་ཕྱིར། །སློབ་མ་རྣམས་ལ་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད། །ཐེག་པ་གཞན་ལས་ལྡོག་བྱའི་ཕྱིར། །ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆེ་བ་ བརྗོད།།བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས། །རྙེད་པ་མཉམ་མེད་དེ་རིང་རྙེད། །གང་ཕྱིར་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་པ། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཀུན་གྱིས་ནི། །བསྟན་པ་འདི་ལ་ཁྱེད་རྣམས་ཀུན། །ཡོངས་སུ་གཟུང་སྟེ་སྐྱེ་བཞིན་པ། །དེ་ཕྱིར་ཁྱེད་རྣམས་ཐེག་ཆེན་ལ། །སང་ནི་རབ་ཏུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར། །ཐེག་ པ་ཆེན་པོ་ཆེར་འབྱུང་བའི།།ལམ་མཆོག་འདི་ནི་དཔལ་དང་ལྡན། །ཁྱེད་རྣམས་དེར་ནི་དོང་བས་ན། །རང་བྱུང་སྐལ་པ་ཆེན་པོ་པ། །འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་སུ་འགྱུར། །ཡོད་དང་མེད་ལས་རྣམ་པར་འདས། །ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་དྲི་མ་མེད། ། ཟབ་མོ་རྟོག་གེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །རབ་ཏུ་མི་རྟོག་གནས་མེད་པ། །སྤྲོས་པ་ཀུན་དང་བྲལ་བ་སྟེ། །སྤྲོས་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྣམ་པར་སྤྲོས། །ལན་དང་བྱ་བ་ལ་སོགས་བྲལ། །བདེན་པ་གཉིས་ལ་གནས་པ་ཡི། །ཐེག་པ་རབ་ཀྱི་མཆོག་འདི་ནི། །ཚུལ་ལ་གནས་ན་ཐོབ་པར་འགྱུར། །བུ་ཀྱེ་ནང བར་དཀྱིལ་འཁོར་ནི།།འབྲི་བར་འགྱུར་རོ་ཉོལ་ཅིག་ཅེས། །སྨྲས་ནས་རབ་ཞུགས་ཡང་དག་མཆོད། །དཀྱིལ་འཁོར་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱ། །འདོད་པའི་ལྷ་ཡིས་སྦྱོར་བྱིན་ལ། །དེ་ནས་གཞལ་ཡས་ཁང་ནང་ན། །སློབ་མ་བཅུག་ལ་ཡང་དག་བསྲུང་། །སེང་གེའི་ཉལ་སྟངས་ རབ་ཏུ་བརྟག་།ཀུ་ཤའི་མྱུ་གུ་རྩེ་མ་ཉམས། །དྷི་ལས་བྱུང་བ་བསམ་པར་བྱ། །དང་པོ་གཅིག་ནི་སྔས་སུ་གཞག་།གཞན་དག་སྟན་དུ་གདིང་བར་བྱ། །ཡིད་དགེ་ཉོལ་ལ་ཇི་ལྟ་བར། །རྨི་ལམ་མཐོང་བ་སྟོན་ཅིག་ཅེས། །དེ་ལྟར་བརྗོད་ལ་སློབ་མ་བསྙལ། །རྨི་ལམ་ཅི་མཐོང་དྲི་བར་བྱ། ། ཐོས་ནས་བཟང་ངམ་མི་བཟང་བ། །ཐེ་ཚོམ་མེད་པར་བཤད་པར་བྱ། །དགེ་བས་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གསུམ་འགྲུབ། །མི་དགེ་སྦྱིན་སྲེག་སོགས་ཞི་བྱ། སློབ་མ་ལྷག་པར་གནས་པའོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
我很乐意帮您翻译这段藏文。以下是完整的中文翻译：
弟子面向北方而坐，取未开裂的牙签，大约牛皮大小，抛向地面。如果上端朝内倒下，则为极其吉祥；如果外圈朝外倒下，则为无缘。
为了护持，应当用绳子，诵念甘露咒。然后打三个结，系在弟子的右肩上。为了使弟子不退转，应当令弟子生起欢喜心。为了使其不退转于其他乘，应当宣说大乘的殊胜。
诸位大德，今日你们获得了无与伦比的殊胜机缘。因为诸佛及其子，一切大德，都在此教法中完全摄受你们这些初学者。因此，你们明日将在大乘中获得殊胜成就。
这殊胜大乘之道充满吉祥，你们走在这条道路上，将成为具有大福报的自然觉者。以一切世间智慧，将成就如来果位。超越有无，如虚空般无垢。
甚深而超越一切戏论，无所住，离一切戏论，却又以戏论而显。远离问答等事，安住于二谛。此最胜乘若住于正道则可证得。
善男子，现在将绘制内坛城，请休息。说完后，善入供养，祈请坛城尊众降临。以欲天加持后，然后在宫殿内，摄受弟子并善加护持。观想狮子卧式。
以未损坏的吉祥草尖，观想从"dhī"字所生。先将一根置于枕下，其余铺设为座垫。嘱咐说："以善意入眠，如实示现梦境。"如是说已令弟子入睡，询问所见梦境。
听闻后，应当毫无疑虑地解说是善是恶。善梦可成就三种悉地，不善则应以火供等方式化解。这是弟子殊胜的修持法。

 །གཟའ་དང་སྐར་མ་བཟང་སོགས་ལ། །ཉི་མ་བཞི་པའི་ཞག་ལ་ཡང་། །བླ་མས་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་ནས ནི།།སློབ་མར་བཅས་པས་དཀྱིལ་འཁོར་བརྩམ། །ཟླ་བ་དྲུག་དང་གཟའ་བཞི་དང་། །རྒྱུ་སྐར་བཅུ་བཞི་གང་ཡིན་དང་། །ཚེས་གྲངས་བདུན་གྱི་གྲངས་ཉིད་ལ། །རྒྱལ་བས་རབ་གནས་ལ་སོགས་བསྔགས། །དཔྱིད་འབྲིང་ཐ་དད་དབྱར་ཐའོ། །སྟོན་ཟླ་དགུན་གྱི་འབྲིང་ཐ་མ། །གཟའ་ལྷག་ ཕུར་བུ་པ་བ་སངས།།ཟླ་བའི་གཟའ་དང་འདི་དག་བཟང་། །ཚེས་གཉིས་དང་ནི་ཚེས་གསུམ་དང་། །ལྔ་དང་བདུན་དང་བཅུ་པ་དང་། །བཅུ་གསུམ་པ་དང་ཟླ་གང་བ། །ཞག་བདུན་པོ་ནི་བཟང་པོ་ཡིན། །རྒྱལ་དང་མེ་བཞི་ལྷ་མཚམས་དབོ། །སྣར་མ་བྱི་བཞིན་མགོ་དང་ལག་།སྣརོན་སྣུབས་ཆུ་ སྟོད་ཆུ་སྨད་དང་།།ཁྲུམས་སྟོད་ཁྲུམས་སྨད་སྐར་མ་རྣམས། །སྐར་མ་དབོ་ལ་རབ་གནས་བྱ། །དེས་ནི་ཤེས་རབ་འཕེལ་བར་འགྱུར། །སེམས་ལ་གང་ཅི་གནས་པ་ཡི། །དངོས་གྲུབ་མེ་བཞིས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །སྣུབས་དང་བྱི་བཞིན་དག་གིས་ནི། །བཀའ་རྣམས་ཡོངས་སུ་ ཤེས་པར་འགྱུར།།ལག་པ་སྐལ་པ་བཟང་པོར་འགྱུར། །སྣར་མས་ནོར་རྣམས་འབྱུང་བར་འགྱུར། །མགོ་ལ་ཞི་བར་བརྗོད་པ་ཡིན། །ཆུ་སྟོད་ཆུ་སྨད་བུ་འཕེལ་འགྱུར། །ཁྲུམས་སྟོད་ཁྲུམས་སྨད་འཕེལ་བར་ཤེས། །རྒྱལ་ལ་ཐམས་ཅད་དུ་ནི་རྒྱལ། །སྣརོན་ལ་བདེ་བ་ཡང་དག་སྩོལ།། ལྷ་མཚམས་མཆོག་ནི་རབ་ཏུ་སྟེར། །དུས་དང་གཟའ་བཟང་ལ་བརྟེན་ནས། །བྱ་བ་འདི་ནི་ལྷག་གནས་ཡིན། །ཐིག་སྐུད་སར་པ་གཙང་མ་ནི། །མཛེས་པ་སྣལ་མ་དགུ་འམ་ལྔ། །གཅིག་ཏུ་བསྒྲིལ་བ་ལྔ་ཡི་གྲངས། །གསང་སྔགས་ཟློས་ཤིང་བསྒྲིལ་བར་བྱ། །ོཾ་ཨ་ནྱོ་ནྱ་ཨཱ་ནུ ག་ཏ་སརྦྦ་དྷརྨཱཿཔ་ར་ཨ་ནུ་པྲ་བ་ཥྚི་སརྦྦ་དྷརྨ་ཨ་ཏྱ་ནྟ་ཨཱ་ནུ་པྲ་བ་ཥྚི་སརྦྦ་དྷརྨཱཿཞེས་བྱ་བའི་སྔགས་སོ།།འབར་བའི་ལྟ་བས་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །ཐུགས་ནས་འོད་ཀྱི་ཐིག་སྐུད་བཀུག་།ལག་པ་སྦྱར་བའི་དབུས་གནས་པར། །ཐིག་སྐུད་དེ་ནི་རྗེས་སུ་བསྒྲུབ། །ོཾ་ཨ་ཨཱ་ཨ་ཨཱ་ཨཱཾ་ སྭཱ་ཧཱ།།ཐིག་སྐུད་སྒྲུབ་པའི་སྔགས་སོ། །བླ་མས་ཁུ་ཚུར་གཡོན་པ་ནི། །ལྟེ་བར་བཞག་ནས་ཐིག་སྐུད་གཟུང་། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་སློབ་མ་ཡིས། །སྔགས་འདི་ཡིས་ནི་གཟུང་བར་བྱ། །ོཾ་ཛྫ་ཛྫ་ཛྫ་ཞེས་ལན་གསུམ་གྱི་བར་དུ་བརྗོད་དོ། །སྔགས་ཀྱིས་བུམ་པ་ཀུན་གྱི་ཆུ། །གཙང་ མས་ཁྱིམ་གྱི་ནང་དུ་གཏོར།།ཐིག་སྐུད་གདབ་པའི་རིམ་པ་བཞིན། །ཡེ་ཤེས་ཐིག་སྐུད་རབ་ཏུ་བརྐྱང་། །ོཾ་སརྦྦ་སཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལ་སོགས་པར་གཏོར་མའི་སྔགས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
在吉祥的星宿和行星时，于第四日，上师先做火供，然后与弟子一起开始绘制坛城。六月、四星期、十四星宿中的任一时，以及七个日期中，诸佛赞叹做开光等仪轴。
中春、晚春、晚夏、秋月、冬季的中月和末月，水星、木星、土星、月亮等行星皆为吉祥。初二、初三、初五、初七、初十、十三、月圆等七日皆为吉祥。
星宿中的觉星、火四星、天际星、兔星、蛇星、马星、鹿星、水上星、水下星、秤上星、秤下星等，在兔星时做开光最佳，这将增长智慧。火四星能成就一切心中所愿。
通过鹿星和马星能通达一切教法。蛇星带来吉祥缘分，天际星能生出财富。头星表示平和，水上水下星使子嗣增长。秤上秤下星表示增长，觉星在一切处获胜。鹿星赐予真实安乐，天际星赐予最胜果位。
依于吉祥时辰与行星，此为开光仪轴。取新净美观的线绳，用九股或五股合为一股，共五条，诵咒语搓绳：
"嗡阿尼约尼亚阿努嘎达萨儿瓦达儿玛 帕拉阿努帕拉维斯提萨儿瓦达儿玛 阿典达阿努帕拉维斯提萨儿瓦达儿玛"（此为咒语）。
以炽盛目光从佛心中召请光明线绳，置于合掌中间，如是成就线绳。
"嗡阿阿阿阿昂梭哈"（此为成就线绳咒）。
上师将左拳置于脐间持线绳，随即弟子应以此咒持诵：
"嗡匝匝匝"（诵三遍）。
以咒语加持所有宝瓶之水，以净水洒于室内。按照放线绳的次第，展开智慧线绳。
"嗡萨儿瓦桑秀达尼吽呸"（此为向坛城等处洒净水的咒语）。

 །ོཾ་བཛྲ་སཱུཏྲ་ས་མ་ཡ་མ་ཏི་ཀྲ་མ་ཧཱུ~ཾ། །ཡེ་ཤེས་ཐིག་སྐུད་ཀྱི་སྔགས་ སོ།།མཚན་མ་མེད་པས་དངོས་མི་འགྲུབ། །ཐིག་སྐུད་ཆད་པས་སློབ་དཔོན་འཆི། །རིང་ཐུང་ཁྱེར་ན་ནད་ཀྱིས་འདེབས། །ཕྱོགས་འཁྲུལ་པ་ཡིས་མྱོང་པར་འགྱུར། །གཡས་ཀྱི་ཕྱོགས་སུ་བསྐོར་བ་ཡིས། །ཇི་ལྟར་གསུངས་པའི་ཐིག་གདབ་པས། །དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་ པའི་ཐིག་ལ་ཡང་།།ཡེ་ཤེས་ཐིག་སྐུད་རབ་ཏུ་གདབ། །ཧི་ཧི་སྒྲོགས་དང་ལྡན་པ་ཡིས། །ཡིད་ཀྱིས་སྒོ་ནི་དབྱེ་བར་བྱ། །ོཾ་ཧཱུ~ཾ་ཏྲཱཾ་ཨཾ་ཁཾ་རྣམས་ཀྱིས། །རྡུལ་ཚོན་ལྷ་ཡི་རྣམ་པར་སྦྱོར། །འབར་བའི་ལྟ་བས་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །གསང་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླས། །སྤོས་ དང་ན་བཟའ་ལ་སོགས་པ།།ཇི་ལྟར་འབྱོར་པ་དབུལ་བར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་གསོལ་ཞིང་དྲིལ་བུ་དགྲོལ། །རྡོ་རྗེའི་གླུ་སོགས་ཀྱིས་བསྐུལ་ཏེ། །དམར་པོའི་གོས་གྱོན་གཏོར་མ་སྦྱིན། །འདི་ལྟར་ཡང་ནི་ལྷག་མོས་བྱ། །འདི་ནི་ཆོས་དབྱིངས་དག་པ་སྟེ། །སེམས་ཅན་ཁམས་ནི་ རྣམ་གྲོལ་བྱེད།།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཀུན་གྱི་གནས། །རྣམ་སྣང་མཛད་རྒྱལ་བདག་བྱས་ཏེ། །ཉེས་པ་ཀུན་ལས་རྣམ་གྲོལ་བའི། །ཚོན་རྩི་དགྱེ་བ་བརྩམ་པར་བྱ། །སློབ་དཔོན་གྱིས་ནི་དང་པོར་དགྱེ། །ཕྱི་ནས་ཀུན་དུ་སློབ་མས་སོ། །གཡོན་པའི་རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གྱིས། ། བླངས་ནས་དབང་ལྡན་ནས་གཡས་བསྐོར། །འཁོར་ལོ་ཅན་རིགས་རྗེས་མཐུན་པའི། །རིམ་པར་སྔགས་ཀྱིས་རྡུལ་ཚོན་བྲི། །ོཾ་བཛྲ་ཙི་ཏྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུ~ཾ། །གསང་སྔགས་སོ། །ཕྱི་ནས་སློབ་མ་མཁས་པ་ཡིས། །ཇི་ལྟར་བདེ་བར་དགྱེས་པར་བྱ། །ཡོན་པོ་མ་དག་ཆད སྦོམ་པོ།།ཕྲ་མོ་མཚན་ངན་སྤང་བར་བྱ། །སྦོམ་པོས་ནད་རྣམས་འབྱུང་བར་འགྱུར། །ཕྲ་མོས་ནོར་རྣམས་འཇིག་པར་བྱེད། །ཡོན་པོས་རྣམ་པར་འགྲས་པར་འགྱུར། །ཆད་པས་སློབ་དཔོན་སློབ་མ་འཆི། །འདི་སོགས་སྐྱོན་ལས་ངེས་གྲོལ་བ། །རྡུལ་ཚོན་རི་མོས་ཤེས་པར་ འགྱུར།།ིནྡྲ་ནཱི་ལའི་རང་བཞིན་དང་། །དེ་བཞིན་གཞན་ཡང་མརྒཏ་འདྲ། །པདྨ་རཱ་གའི་རང་བཞིན་དང་། །སེར་པོ་འབར་བས་ཤེས་པར་བྱ། །ཁ་དོག་དཀར་པོ་དེ་བཞིན་གཞན། །དེ་ལྟར་རྡུལ་ཚོན་རིམ་ཤེས་བྱ། །ཤར་དུ་དཀར་པོ་ཆེན་པོ་སྟེ། །ལྷོ་རུ་སེར་པོ་འབར་བ་ཡིན། །ནུབ་ཏུ་རབ་ཏུ་ དམར་བ་སྟེ།།བྱང་དུ་ལྗང་གུ་དེ་བཞིན་ནོ།

以下是完整的中文翻译：
"嗡班扎苏札萨玛雅玛帝克拉玛吽"（此为智慧线绳咒）。
无标记则不能成就事业，线绳断裂则上师会死，长短不一会遭受疾病，方向错乱会遭受苦果。向右旋转，按所说放线，于化现坛城的线上，也要放置智慧线绳。
伴随"嘻嘻"声，应以意开启诸门。以"嗡吽当昂康"等咒语，将粉末与deity相应。以炽盛目光作成就，诵咒一百零八遍。香、衣等供品，随力供养。
持金刚杵摇铃铛，以金刚歌等劝请，身着红衣施食子，如是作超胜意愿：此乃清净法界，能解脱众生界，是一切如来住处。以毗卢遮那佛为主，从一切过失中解脱，开始撒布彩粉。
上师先撒，然后弟子遍撒。以左手金刚拳取粉，从东北方向右旋转。随顺轮王种姓次第，以咒语撒彩粉。
"嗡班扎基札萨玛雅吽"（此为密咒）。
之后由善巧弟子，随意欢喜地撒粉。应当避免歪斜、不净、断续、粗糙、细小、不祥相等过失。粗糙会引生疾病，细小会损坏财物，歪斜会引起争斗，断续会导致上师弟子死亡。应当了知远离这些过失的彩粉图案。
应知靛青宝石的本性，同样还有绿宝石般，红宝石的本性，以及闪耀的黄色。白色及其他颜色，如是了知彩粉次第。东方为大白色，南方为闪耀黄色，西方为极红色，北方则为绿色。

 །དབུས་ཀྱི་ས་ཡི་ཆ་རུ་ནི། །ཁ་དོག་སྔོན་པོ་རབ་ཏུ་བརྟག་།སློབ་དཔོན་འཁོར་ལོའི་ཤར་གནས་པ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཏིང་འཛིན་ལྡན། །ཧཱུ~ཾ་མཛད་ལ་སོགས་སྦྱོར་བའི་བདག་།སློབ་དཔོན་བཞི་ནི་སྒོ་བཞིར་ཡིན། །ཟུར་བཞིར་གཞག་པར་བྱ་བ་ནི། །ཆོས་ སྒྲོགས་བྱེད་པ་བཞི་ཡིན་ནོ།།དམ་ཚིག་ཉམས་པས་འཇིགས་པའི་ཕྱིར། །སློབ་མ་མིན་པ་གཞུག་མི་བྱ། །མེད་ན་གཉིས་སམ་གསུམ་གཟུང་བྱ། །མཐའ་མར་ཡང་ནི་གཅིག་འདོད་བྱ། །གཡས་པ་རྡོ་རྗེ་གསོར་བྱ་ཞིང་། །གཡོན་པས་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་བར་བྱ། །ཕྱག་རྒྱ་སྒྱུར་བའི་ཚམ་ངམ་གཏོང་། ། ལྟ་སྟངས་ཕྱག་རྒྱས་དགྲ་ལས་རྒྱལ། །སྔགས་དང་བཅས་པའི་སྟང་སྟབས་ཀྱིས། །ཤར་གྱི་གནས་ནི་མནན་པར་བྱ། །རིམ་པ་འདི་ཉིད་ཀྱིས་ནི་གཞན། །སྒོ་གནས་དག་གིས་ཀྱང་ནི་མནན། །ལག་པ་གཡས་དང་གཡོན་དག་གིས། །རོལ་དང་བཅས་པས་མཐའ་རུ་སྤྲོ། །ཅུང་ཟད་བགྲད་པའི་སྡང མིག་དང་།།བཅས་པས་སྨིན་མ་རྣམ་པར་བསྐྱོད། །འགྲོ་བ་དབང་དུ་བྱེད་པའི་རྒྱུ། །མིག་གི་ཕྱག་རྒྱར་ཤེས་པར་བྱ། །གཡས་བརྐྱང་བ་དང་གཡོན་བརྐྱང་དང་། །གཡས་བརྐྱང་བསྐུམ་དང་གཡོན་བརྐྱང་བསྐུམ། །ཧཱུ~ཾ་ཞེས་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱར་ལྡན། །རྡོ་རྗེ་འཆང་བའི་རྣལ་འབྱོར་པའོ། །གཙོ་ བོའི་སློབ་དཔོན་གཞན་གྱིའོ།།བུས་སྟབས་ཙོག་པུའི་རྐང་སྟབས་དང་། །བསྐོར་བའི་སྟབས་དང་བཟློག་པའི་སྟབས། །ོཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། ཤར་སྒོའི་འོ། །པུས་རེག་སྟབས་དང་གཡོན་འདེགས་སྟབས། །བསྐོར་སྟབས་སེང་གེའི་མཆོད་སྟབས་སོ། །ོཾ་ཧཱུ~ཾ་ཨཱཿཕཊ། ལྷོ་སྒོའི་འོ། །གཡས་བརྐྱང་བ་ དང་གཡོན་བརྐྱང་དང་།།ས་ག་ཟླུམ་པོའི་རྐང་སྟབས་སོ། །ོཾ་ཧཱུ~ཾ་ཨཱཾ་ཨཱཾ་ཨཱཾ་ཕཊ། ནུབ་སྒོའིའོ། །མཐུན་པའི་སྟབས་དང་མི་མཐུན་སྟབས། །གཅིག་བསྡུས་གཡོན་བརྐྱང་རྐང་སྟབས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
在中央地区，应当观想深蓝色。上师住于轮之东方，具足金刚萨埵三昧。从吽字等相应之主，四位上师在四门中。于四角安置的，是四位宣法者。
因为怕破坏誓言，不应让非弟子进入。如果没有足够人数，可取二或三人，最少也应有一人。右手应摇动金刚杵，左手应摇响铃铛。以手印变化发出怒吼，以目光手印战胜怨敌。
以带有咒语的姿势，镇压东方之处。以此次第，也镇压其他门处。以左右手，伴随音乐向外扩展。带着稍微瞪大的忿怒眼，同时动摇眉毛。应知这是能降伏众生的眼部手印。
右腿伸展、左腿伸展、右伸左屈、左伸右屈，伴随"吽"字咒语和手印，这是金刚持瑜伽士。主尊上师及其他尊，以膝盖姿势、蹲踞姿势、旋转姿势、逆转姿势。
"嗡吽呸"（此为东门咒）。
膝触地姿势、左腿提起姿势、旋转姿势、狮子供养姿势。
"嗡吽阿呸"（此为南门咒）。
右腿伸展、左腿伸展、圆形地面姿势。
"嗡吽昂昂昂呸"（此为西门咒）。
顺应姿势、不顺应姿势、合一左伸腿姿势。

 །ོཾ་ཧ་ན་མཱ་ར་དུཥྚཱ་ན། གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ་ཨ་ཨ་ཧཱུ~ཾ་ཧྲཱིཿཕཊ། བྱང་སྒོའི་སློབ་དཔོན་གྱི་སྟོང་སྟབས་དང་སྔགས་ སོ།།འདོད་པའི་དོན་གྲུབ་བྱ་བ་དང་། །བགེགས་ཀྱི་བར་ཆད་ཞི་བྱའི་ཕྱིར། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་ལྷ་ལ་སོགས། །གཡས་བརྐྱང་བཀུག་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན། །རྡོ་རྗེ་ཁུ་ཚུར་གཉིས་བཅིངས་ཏེ། །རྒྱབ་དང་རྒྱབ་ཏུ་སྦྱར་བར་བྱ། །ས་གདུགས་དང་ནི་པདྨ་སྤྲེལ། །རོ་ཙ་ན་དང་དཀར་ པོ་བརྐྱང་།།དཀར་པོ་བཀུག་ནས་འདྲེན་པ་ནི། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་གྲུབ་པ་དགུག་།ོཾ་ཨཱཿབཱ་ཧ་ནི་མ་ཧཱ་བཱ་ཧ་ནི་པྲེ་ཏ་བཱ་ཧ་ནི་སཱུཪྻ་ཙནྡྲ། སིདྷ་མུ་ཁི་ཛ་ཡ་རཱ་ཛཱི་སོ་མ་རཱ་ཛཱི། ཨུ་མ་དེ་བི་གངྒ་མ། སུ་རཱུ་པཱི་ཏཱ་ར་ཡ། སཾ་གྷ་གྲ་ཧཱ་ན་སརྦེ། ག་ཎ་པ་ཏི། ཀཱ་རི་ཏི་ཀ་ཡ་ཤྲཱི་ས་སི་དེ་བི། ཨ་ག་ལོ་བ་ག་ལ། ཨ་སུ་ རཱ་སུ་རཱ་ཛ་ཡོ།།པུཀྐ་སཱི་མ་ཧཱ་པུཀྐ་སཱི། ཧཱུ~ཾ་ཧོ་ཧོ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ་ཨཱ་ཀཪྵ་ཡ། ས་མ་ཡཱ་དྷི་པེ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཛ་སྭཱ་ཧཱ། སྤྱན་དྲང་བའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའོ། །ོཾ་བ་ཏ་ལི་བ་ཏ་ལི་མ་ཧཱ་བ་ཏ་ལི་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ། བྷཀྵ་ཡ་བྷཀྵ་ཡ། ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ཛརྫུ་ཕྲུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། སྔགས་འདིས་སྤྱན་དྲང་ཕྱག་རྒྱ་ལས། །མཛུབ་ བཅིངས་སེ་གོལ་གསུམ་བརྡབས་གཏང་།།མཉེས་པར་བྱེད་པའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
"嗡哈纳玛拉杜斯坦 嘎达雅嘎达雅阿阿吽舍呸"（此为北门上师的姿势和咒语）。
为成就所欲之事，为平息障碍违缘，以咒语手印等，右腿伸展后屈而献食子。结双金刚拳，背对背相合。
地伞与莲花相连，洛札那与白色伸展，白色屈收后牵引，召请天与非天成就者。
"嗡阿瓦哈尼玛哈瓦哈尼 布列达瓦哈尼 苏利雅章札 悉地目克 札雅拉基 索玛拉基 乌玛得维 刚嘎玛 苏如比 达拉雅 桑嘎格拉哈纳萨尔韦 嘎纳帕帝 嘎日帝嘎雅 西日萨悉得维 阿嘎洛瓦嘎拉 阿苏拉苏拉札约 布嘎西玛哈布嘎西 吽霍霍阿嘎沙雅阿嘎沙雅 萨玛雅地贝吽吽吽呸札梭哈"（此为召请咒语和手印）。
"嗡瓦达利瓦达利玛哈瓦达利吽吽吽 帕恰雅帕恰雅 萨玛雅底斯札匝杂普隆呸梭哈"。
以此咒语召请，从手印中，结食指后弹三次响指。此为令欢喜的咒语和手印。

 །དྲི་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞི་པ། །མེ་ཏོག་དཀར་པོ་དགྲམ་པར་བྱ། །ཤཱ་ལིའི་བཟའ་བ་རྒྱ་ཆེན་པོ། །བུ་རམ་ཞོ་དང་འབྲས་ཆན་མར། །མར་མེ་ཚོགས་མཆོད་རོལ་སྟབས་ཀྱིས། །ཤར་སྒོ་བ་ཡི་གཏོར་མ་ སྦྱིན།ོཾ་ཨེ་ཀ་བཱི་ཀེ་སྨ་ཤཱ་ནེ་པ། པརྦ་ཏེ་ཀནྡ་རེ་གྲྀ་ཧེ་གྲཱ་མ་པཱ་ར་ཤེ་པ་ཀྲེ་ཐེ་ཏྲེ་ཤུ་ནྱ་ག་རེ་བི་ཤི་ཥཏ། བྷྭ་ཛྭ་ནེ་སྛ་ལ་ག་ཏེ། མཱ་ཏ་དྷ་ན་བི་ཤེ་ཥ་ཏཿཀྲྀཥྞ་རུ་དྲ་དེ་བ་དཏྟེ། ས་མཱ་ཤྲཱི་ཏ་ཀྲྀཥྞ་ཨཱ་ཀ་རཱ་ལ་བྷི་བཱ་ཙ་ནནྡ་ཏཱི་ཏ་བི་ནཱ་ཡ་ཀ། །ཙ་མུཎྜ་གཽ་རཱི་བི་བྷཙྪ། ཨུ་མ་དེ་བཱི་ཙ་མ་ཏཱ་ར། ཛ་ཡཱ་ན་ཙ། བི་ཛ་ཡཱ་ཎ་ཙེ་བ། ཨ་ཛི་ ཏ། པ་རཱ་ཛི་ཏཱ། བྷ་དྲ་ཀཱ་ལེ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལི་སྠཱུ་ལ་ཀཱ་ལི་ཏུ་ཛོ་གི་ནཱིནྡྲི། ཙནྡྲི་གཽ་རཱི། དུཥྚ་ལཾ་བ་ཀི། ཏྲི་ད་ཤི་ཤྭ་རི་ཀཾ་བོ་ཙི་དཱ་པཱི་ཙུཾ་པི་ནྱཱ་གྲཱ་མཱ་ཝསྠི་ཏ་ཡོ་གི་ནི་གྷོ་ར་རཱུ་པི། མ་ཧཱ་རཱུ་པི། དཾ་ཥཱ་རཱུ་པི། ཀ་པཱ་ལི་མཱ་ལཱ་མཱ་ལི་ནྱ་ཁ་ཌངྒི་ན། མ་ཧཱ་དྷི་ཀ། །ཁངྒ་པ་ར་ཤུ་ཧ་ཏ་ཡ། བཛྲ་ཧསྟ། དྷ་ནུ་སྟ་ཐཱ། མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ མ་ཧཱ་བཛྲ་སརྦྦ་ཀརྨ་མཱ་ནུ་སཱ་དྷ་ཀ།།ཡོ་ག་མཎྜལ་མ་ཧཱ་རཱ་ཛཱ། བཛྲཱ་དྷ་པ་ཏི་བྲ་བྷུ་ཐ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ལ་ལ་ནི་རཉྫ་ཡོ་གི་དྷྲྀཥྚི་ཀཱ། ཨི་དཾ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨཛྙེ་ནཱ། ཨ་བ་ཧ་ནཾ་སརྦྦ་སརྦི་ཎི། ཨོཾ་ཀཀྐ་ཌྷ་ན། བབྦནྡྷ་ན། ཁཁྑཱ་ནི། སརྦྦ་དུཥྚཱ་ཎཱཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཛཿསྭཱ་ཧཱ། རྡོ་རྗེའི་སྟབས་དང་སྔོན་ཕྱག་རྒྱར། ། བཅས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་སྤྱན་དྲང་སྟེ། །ཁམས་གསུམ་རྣམ་རྒྱལ་བཅིངས་ནས་ནི། །མཛུབ་གཉིས་ལུ་གུ་རྒྱུད་བྱས་ལ། །ོཾ་དྲྀཥྚི་ཧཱུ~X་ཧཱ་བྷཀྵ་བྷཀྵ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་འདྲི་མཉེས་བྱ། །སེ་གོལ་གསུམ་གྱིས་འདིས་མཉེས་བྱ། །ཙནྡན་དམར་པོའི་ཆུ་ཡིས་ནི། །ཕྱི་རོལ དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་གསུམ་བྱ།།དེར་ནི་མེ་ཏོག་དམར་པོ་དགྲམ། །ཉ་སྐམ་ཤ་སྐམ་སྒོག་པ་ཁྲག་།ཏིལ་ཕྱེ་བག་ཕྱེ་འབྲས་སྲན་ཆན། །ཁྱད་པར་བདུད་རྩི་ལྔ་སོགས་དང་། །རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་བཟའ་བ་རྣམས། །ལྷོ་སྒོ་བ་ཡི་གཏོར་མ་ཡིན། །ོཾ་མ་ཎི་བྷ་དྲ། པུརྞྞ་བྷ་དྲ། སུ་བྷ་དྲ། ཛ་ཡ་བྷ་དྲ། ནནྡ་ཀཱི་ལ། མ་ཧཱ་ཀི་ལ། སུ་ཀཱི་ལ། པདྨ་ཤི་ཀ། ཤཾ་ཁ་ཤི་ཀ་ན་ཊ། མ་ཧཱ་ན་ཊ། བྷེ་ད་ནཱི། ཙྪེ་ད་ནཱི། པུ་ར་ནཱི། དྷ་ན་དྷ་སུ་དྷ་ན། སུ་རཱུ་པ། ཀེ་ལི་མ་ཧཱ་ཀེ་ལི། ཧ་སེ་ཏ། ཀྲཱྀ་ཌི་ཏ་བཀྵི་པ། སུ་ཤྲཱི་ཡ་རཱུ་པ་ཀནྟི། ཨི་དཾ་བཛྲེ་ཤྭ་རཱ་གེ་ནཱ་ཝ་ནཾ། ཡཀྵ་ཡཀྵ་ནི། ཧཱུཾ་ཨ་བ་ཏ་ར་ཨ་བ་ཏ་ར། པ་ཏ་ལི་བ་ཏ ལི།པཱཀྵ་པྲྀ་ཡེ་ཡོ་གཱི་ནི།

以下是完整的中文翻译：
香的坛城为方形，应铺设白色花朵。大量的稻米食物，糖、酸奶、米饭和酥油。以灯供养和舞姿，献食子给东门尊。
"嗡艾嘎维给斯玛夏内巴 巴尔瓦得堪达热格日黑格拉玛巴拉谢巴克热贴特热舒尼雅嘎热比西沙达 帕匝内斯塔拉嘎得 玛达达纳比谢沙达 克日斯纳如札得瓦达得 萨玛西日达克日斯纳阿嘎拉拉比瓦匝南达帝达比纳雅嘎 匝蒙札郭日比帕匝 乌玛得维匝玛达拉 匝雅纳匝 比匝雅纳则瓦 阿基达 巴拉基达 帕札嘎列玛哈嘎利斯图拉嘎利图卓给尼札日 章札日郭日 杜斯札朗巴给 特日达西瓦日康波基达比丘宾尼雅格拉玛瓦斯提达优给尼郭拉如比 玛哈如比 当沙如比 嘎巴利玛拉玛利尼雅卡当给纳 玛哈地嘎 康嘎巴拉舒哈达雅 班匝哈斯达 达努斯达塔 玛哈苏卡玛哈班匝萨儿瓦嘎儿玛玛努萨达嘎 优嘎曼札拉玛哈拉匝 班匝达巴帝巴布塔 达塔嘎达玛哈拉拉尼然匝优给得日斯帝嘎 伊当玛哈苏卡阿基纳 阿瓦哈南萨儿瓦萨儿维尼 嗡嘎嘎达纳 巴班达纳 卡卡尼 萨儿瓦杜斯札南吽吽吽呸呸匝梭哈"
以金刚姿势和前述手印，以此咒语召请，结三界胜印后，两食指作环绕。
"嗡得日斯帝吽哈帕恰帕恰呸梭哈"。以咒语和手印令欢喜，以三次响指令欢喜。
以红檀香水，在外画三角坛城。于其中散布红花，干鱼、干肉、大蒜、血，芝麻粉、面粉、豆饭，特别是五甘露等，各种各样的食物，这是南门尊的食子。
"嗡玛尼帕札 布儿纳帕札 苏帕札 匝雅帕札 南达给拉 玛哈给拉 苏给拉 巴玛西嘎 香卡西嘎纳札 玛哈纳札 贝达尼 切达尼 布拉尼 达纳达苏达纳 苏如巴 给利玛哈给利 哈谢达 克日地达巴克西巴 苏西日雅如巴堪帝 伊当班杰瓦拉给纳瓦南 雅恰雅恰尼 吽阿瓦达拉阿瓦达拉 巴达利巴达利 巴恰布日耶优给尼"

 པ་ཏ་ལི་བ་ཏ ལི།པཱཀྵ་པྲྀ་ཡེ་ཡོ་གཱི་ནི། ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཕྲུཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཁུ་ཚུར་གཉིས་སྦྱར་དམ་བཅིངས་ཏེ། །སྙིང་གའི་གནས་སུ་མནན་པར་བྱ། །སྤྱན་དྲང་བའི་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱའོ། །རྡོ་རྗེ་བཅིངས་བསྐོར་སྙིང་གར་གཞག་།སྔགས་འདིས་མཉེས་པར་བྱས་ལ་གཏང་། །ོཾ་ད་ནཱ་དྷི་པ་ཏི་པ་ད་ ལི་ཕྲུཾ་སྭཱ་ཧཱ།དཀྱིལ་འཁོར་དམར་པོ་མངོན་བྱས་ཏེ། །མེ་ཏོག་དམར་དང་སེར་པོས་མཆོད། །བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ལྡན་པའི་ཟས། །སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་བཀང་སྣོད་བཞག་སྟེ། །ཟླུམ་པའི་སྟབས་ཀྱིས་སྔགས་བཟླས་ཏེ། །ནུབ་སྒོར་གནས་པའི་གཏོར་མ་ཡིན། །ོཾ་ཨ་ནནྟ། བ་སུ་ ཀི།ཏཀྵ་ཀ་།ཀརྐོ་ཊ། པདྨ། མ་ཧཱ་པདྨ། ཤཾ་ཁ་པཱ་ལ། ཀུ་ལི་ཀ་པཱ་ལ། དེ་བ་ཏི། མ་ཧཱ་དེ་བ་ཏི། སོ་མ་ཤ་ཁཱི། དཎྚ་དྷ་ར། མ་ཧཱ་དཎྜ་དྷ་ར། ཨ་པཱ་ལ་ལ། ཧུ་ལུ་ན་དཱ་ནནྡོ་པ་ནནྡ། སཱ་ག་ར། མ་ཧཱ་སཱ་ག་ར། ཏཔྟ་མ་ཧཱ་ཏཔྟ། ཤྲཱི་ཀཱནྟི། མ་ཧཱ་ཀཱནྟི། རཏྟ་ཀནྟི། སུ་རཱུ་པ། མ་ཧཱ་སུ་རཱུ་པ། བྷ་དྲ་ཧི་ཀཾ། མ་ཧོ་རཱ་ག། །ཤི་ལི། མ་ཧཱ་ཤི་ལི། ཨོཾ་བྷཀྵ་བྷཀྵ། ཨཱ་གཙྪ། ཨཱ་གཙྪ། མ་ཧཱ་ནཱ་ག། ཨ་དྷི་པ་ཏི་སརྦ། ར་བྷུ་བྷུ་བ་ཕྲུཾ་ཕུ་སྭཱ་ཧཱ། ཟླ་བའི་ཁུ་ཚུར་ཉིད་བྱས་ཏེ། །ས་གདུགས་དང་ནི་རྣམ་ཤེས་བརྐྱང་། །ཉི་མའི་ལག་པ་བརྐྱང་བྱས་ཏེ། །སྦྲུལ་མགོ་གདེངས་པ་ལྟ བུར་བྱ།།ོཾ་ཧི་ལི་ཧི་ལི་མ་ཧཱ་ཧི་ལི་ཕྲུཾ་ཕྲུཾ་ཕྲཾ་སྭཱ་ཧཱ། སྔར་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་སེ་གོལ་བཅས། །སྔགས་འདི་ཡིས་ནི་གཏོར་མ་སྦྱིན། །ཙནྡན་དཀར་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །མེ་ཏོག་དཀར་པོ་དང་ལྡན་པར། །འོ་མ་དང་ནི་མངར་གསུམ་གྱིས། །གང་བའི་སྣོད་ནི་ གཞག་པར་བྱ།།མཐུན་པའི་རྐང་སྟབས་ཀྱིས་ནི་བྱ། །བྱང་སྒོ་བ་ཡི་གཏོར་མ་ཡིན། །འབྱུང་འཇུག་ལ་ནི་རྡུལ་ཚོན་དང་། །ཐིག་འགོམས་ཉེས་པས་འཇིགས་པའི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཀྱིས་ཚོན་དང་ཐིག་།ཡིད་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་གདེག་པར་བྱ། །ོཾ་བཛྲ་བེ་གཱ་ཀྲ་མ་ཧཱུ~ཾ། ནམ་ མཁའ་ལ་རྡུལ་ཚོན་དང་ཐིག་གདེགས་པའི་སྔགས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
"巴达利巴达利 巴恰布日耶优给尼 吽吽吽普隆梭哈"。
双拳相合结誓印，按压于心间处。这是召请咒语和手印。结金刚印旋转置于心间，以此咒语令欢喜后放置。
"嗡达纳地巴帝巴达利普隆梭哈"。
显现红色坛城，以红色和黄色花供养。具有五甘露的食物，放置盛满各种食物的器皿。以圆形姿势诵咒，这是西门的食子。
"嗡阿南达 瓦苏给 达恰嘎 嘎尔郭札 巴玛 玛哈巴玛 香卡巴拉 古利嘎巴拉 得瓦帝 玛哈得瓦帝 索玛夏给 丹札达拉 玛哈丹札达拉 阿巴拉拉 呼卢纳达南多巴南达 萨嘎拉 玛哈萨嘎拉 达布达玛哈达布达 西日堪帝 玛哈堪帝 拉达堪帝 苏如巴 玛哈苏如巴 帕札希康 玛霍拉嘎 西利 玛哈西利 嗡帕恰帕恰 阿嘎匝 阿嘎匝 玛哈纳嘎 阿地巴帝萨儿瓦 拉布布瓦普隆普梭哈"。
作月轮拳印，地伞与识界伸展，作日轮手伸展，如蛇头昂起。
"嗡希利希利玛哈希利普隆普隆普隆梭哈"。
以前述手印加响指，以此咒语献食子。在白檀香坛城上，具足白色花朵，以牛奶和三甜，放置盛满的器皿。以相应脚步姿势而作，这是北门的食子。
出入时因为踩踏粉末和线而生怖畏，以金刚力量对于粉末和线，应当以意举起金刚。
"嗡班匝维嘎克拉玛吽"（此为于虚空中举起粉末和线的咒语）。

།དྲི་ཡི་ཆུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །ལྷ་ཡི་གནས་ནི་སོ་སོ་བར། །དེ་གདན་ཡང་དག་གནས་པ་ལ། །དེ་དག་མཚན་མ་ཡང་དག་བྲི། །གང་དག་འཁོར་ལོ་ཡོངས་རྫོགས་པ། །མཚོན་པས་རྫོགས་པར་བྱ་ཆེད་དུ། །བདེ་ གཤེགས་ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་ཡིས།།སྤོས་རྣམས་ཕྱོགས་སུ་ངེས་པར་དབུལ། །ཙནྡན་དང་ནི་གུར་གུམ་ཉིད། །བྲག་ཞུན་དེ་བཞིན་འདོད་མ་ཡིན། །རྫས་འདི་དག་གི་བདུག་སྤོས་ཆེ། །མི་བསྐྱོད་པ་ལ་རབ་ཏུ་དབུལ། །ཀ་ཙོ་ར་དང་ཙོ་རི་ཀ། །གསུམ་པ་ཛཱ་ཏི་ཀོ་ཤ་སྟེ། །དངོས་ གྲུབ་བསྐྱེད་པའི་སྤོས་འདི་དག་།ཕན་པ་ལ་ནི་སྦྱར་བར་བྱ། །ཀུན་དུ་རུ་དང་པོ་ལ་ཀ་།རི་དགས་ལྟེ་བ་སེན་མོ་ནི། །དངོས་གྲུབ་རབ་ཏུ་སྒྲུབ་པ་ཡི། །སྤོས་ནི་རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་ཡིན། ། རུ་ར་དང་བུ་རམ་དང་། །ཤ་ཐིའི་དྲི་དང་ཤ་ཐི་ཉིད། །ཤ་ལི་ཀ་དང་སིཧླ་ཀ་།འཇིག་རྟེན མགོན་གྱི་བདུག་པ་འདི།།གསུངས་དང་མ་གསུངས་པ་ཡི་དྲི། །དྲི་ཡི་བསྟན་བཅོས་ལས་ཤེས་པ། །སྤོས་འདི་རྟ་ཡི་རྒྱལ་པོ་སྟེ། །དེ་དག་མཆོད་པའི་སྒྲུབ་པ་ཡིན། །དེ་ནས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བཟླས་པའི། །དྲི་ཆུས་དཀྱིལ་འཁོར་གཏོར་ནས་ནི། །བསྲུང་བ་བྱས་ཏེ་ ཕྱིར་བྱུང་ནས།།བུམ་པ་ལ་སོགས་སྟ་གོན་བྱ། །ནག་པོ་རྩ་བ་སོགས་ཀུན་སྤངས། །མགྲིན་པ་རིང་བ་ལྟོ་བ་ཆེ། །རྡོ་རྒྱུས་དཀར་པོ་བཏགས་པ་ཡི། །ཆུས་བྱུགས་ཡལ་གས་ཁ་བརྒྱན་པ། །མགུལ་དུ་མཛེས་པའི་གོས་ཀྱིས་དཀྲི། །རིན་ཆེན་འབྲུ་སྨན་སྙིང་པོར་ལྡན། ། རིགས་ཀྱི་མཚན་མས་མཚན་པ་སྟེ། །རྒྱལ་བ་བཞི་ཡི་མཚན་མ་ཡིས། །སྟོང་པའི་ལོགས་བཞི་ལྡན་བྱས་པ། །རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པར་བྱ། །གཞན་ཡང་དེ་འདྲ་འོན་ཀྱང་ཆུང་། །རིགས་ཀྱི་མཚན་མ་རེ་རེ་ཡིན། །བླ་རེ་རྒྱལ་མཚན་མེ་ཏོག་སོགས། །མཆོད་གཏོར་རྒྱ་ཆེན་སྟ་གོན་བྱ། །དེ་ནས་ལུས གཙང་དྲི་ཞིམ་བགོ།།དཀྱིལ་འཁོར་ལས་རིག་ཡང་དག་བཅས། །དོ་ཤལ་དཔུང་རྒྱན་རྐང་རྒྱན་དང་། །རྣ་བའི་རྒྱན་དང་གདུ་བུ་དང་། །སོར་གདུབ་སྐ་རགས་ལ་སོགས་པའི། །རྒྱན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་བརྒྱན་བྱས་པ། །ཅོད་པན་དམར་པོ་མཛེས་པ་ལ། །ལན་བདུན་བཟླས་ པས་མགོ་བོར་བཅིངས།།དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཛིན་པ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དང་མཚུངས་པས། །བསྐོར་ཞིང་བལྟས་ནས་ཆད་པ་བསྐང་། །ལྷག་པ་དབྱི་ཞིང་སྒོ་དབྱེ་བྱ། །དེ་ནས་བླ་རེ་འོག་གིས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱི་རོལ་དྲིས་བྱུགས་པའི། །དབང་ལྡན་གྲཝ་ཡི་སྟེང་གནས་ལ། ། བུམ་པ་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱ། །ོཾ་ཧཱུ~ཾ་སྭཱ་ཧཱ་སྔགས་འདི་ཡིས། །ཅོད་པན་ཁ་རྒྱན་གཞག་པར་བྱ། །

以下是完整的中文翻译：
在香水坛城中，于诸尊各自的处所，于其正确座位上，应当正确绘制其标志。为了圆满表示圆满轮，依如来所说，应当确定供养香于各方。
檀香与藏红花，岩脂以及欲母，以这些物质作大香，应当供养不动佛。
迦楚罗与措日迦，第三是豆蔻壳，这些能生成就香，应当用于利益事。
安息香与婆罗迦，麝香与指甲香，此香能成就悉地，是为宝王香。
如意子与糖，荜拨香与荜拨，舍利迦与悉陀迦，这是世间怙主香。
已说与未说之香，从香典籍中了知，此香是马之王，这些是供养成就法。
然后以诵咒甘露，用香水洒净坛城，作护持后出来，应当准备宝瓶等物。
舍弃一切黑根等，长颈且腹部大，以白色绳系缚，涂水饰以枝条。
颈部以美衣缠绕，具足宝珠药物精华，以部族标记标示，以四佛标记，具足四空方，成为胜利宝瓶。
其他虽相同但较小，各具一个部族标记。伞盖、胜幢、花等，应当准备广大供养食子。
然后沐浴著香衣，具足坛城事业智，璎珞、臂钏、足饰，耳饰与手镯，指环、腰带等，应以一切饰品庄严。
美丽的红色宝冠，诵咒七遍系于头。持金刚铃具吉祥，如同金刚萨埵，旋绕观察补不足，去除多余开启门。
然后在天篷下，坛城外涂香，于西北隅上方，应安置胜瓶。
以"嗡吽梭哈"咒语，应当安置宝冠与口饰。

ོཾ་ཧཱུ~ཾ་སྭཱ་ཧཱ་སྔགས་འདི་ཡིས། །ཅོད་པན་ཁ་རྒྱན་གཞག་པར་བྱ། །ཧཱུ~ཾ་བདུན་བཟླས་པའི་སྲད་བུ་དཀར། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་ལྷག་པར་བཅིང་། །ཙནྡན་དཀར་པོའི་དྲི་ཆུར་བཅུག་།ཕྲེང་བའི་མགོ་བོ་ལག་བཟུང་ནས། །རྡོ་རྗེའི་དབུས་བཅིངས་སྟེང་བཞག ལ།།སྔགས་པས་བདག་པོ་བསྒོམ་བྱས་ཏེ། །གསང་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་པས། །ལྷག་པར་གནས་ནས་མདུན་དུ་བྱ། །ཅིག་ཤོས་བུམ་པ་བརྒྱད་པོ་རྣམས། །གཡས་སུ་བསྐོར་ཞིང་གཡོན་པ་ཡིས། །དེ་མཚན་བདག་པོའི་གསང་སྔགས་ཀྱིས། བརྒྱ་ལས་བརྒྱད་ནི་ལྷག་པར་ བཟླས།།དེ་ནས་སློབ་མ་ལ་སོགས་པ། །བསང་ཕྱིར་འཁྱིལ་བའི་བུམ་པ་ལ། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་པའི་གཟུགས་བྱས་ཏེ། །དེ་ཡི་གསང་སྔགས་འབའ་ཞིག་ལ། །བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླས་བྱས་ནས། །ཤར་གྱི་སྒོ་དང་ཉེ་བར་གཞག་།ཤར་གྱི་གནས་སུ་གནས་ནས་ནི། །ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་ཤིན་ཏུ་ ལྡན།།དཀྱིལ་འཁོར་བསྒྲུབ་པའི་ལྷ་མཆོད་ཕྱིར། །འདིར་ནི་མཆོད་པའི་བསྒྲུབ་པ་བྱ། །རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་བསམ་ཇི་བཞིན། །འཇིག་རྟེན་སྤྱོད་པའི་རྗེས་ཞུགས་ནས། །མཆོད་ཡོན་སྣོད་ལ་སོགས་པ་རྣམས། །གནས་ཇི་ལྟ་བར་གཞག་པར་བྱ། །དང་པོར་དག་བློ་གསང་སྔགས་ཀྱིས། ། མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་བསང་གཏོར་བྱ། །ོཾ་སརྦ་སཾ་ཤོ་དྷ་ནི་ཧཱུཾ་ཕཊ། འབྲས་བུ་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པ། །དངོས་པོ་སྣ་ཚོགས་བསང་བའི་སྔགས། །ོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ། དུང་ཕོར་སྣོད་ན་གནས་པ་ཡི། །བདུད་རྩི་ལྔ་སྦྱང་གསང་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཨཱཿཧཱུ~ཾ་ཨ་སྭཱ་ཧཱ། དམ་ཚིག གི་ཆུ་བསང་བའི་སྔགས་སོ།།ོཾ་ཤྲཱི་ཧཱུ~ཾ་གྷུཾ་ཛྲཾ་སྭཱ་ཧཱ། རྣམ་ཤེས་འཇིགས་པ་སྦྱར་བ་ཡིས། །ལྕགས་ཀྱུ་ལྔ་སྦྱང་གསང་སྔགས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
以"嗡吽梭哈"咒语，应当安置宝冠与口饰。诵七遍"吽"的白线，特别系上花鬘。
浸入白檀香水中，手持花鬘顶端，系于金刚中央置于上方。修法者观想本尊，诵一百零八遍密咒，特别安置于前方。
其余八个宝瓶，右手旋转左手持，以其标记本尊密咒，诵一百零八遍。
然后为清净弟子等，于甘露瓶中，作甘露形相，唯诵其密咒，诵一百零八遍后，安置于靠近东门处。
住于东方处，具足殊胜天瑜伽，为供养坛城成就天，此处应作供养成就。
金刚阿阇黎如意，随顺世间行为后，供水器等诸物，应当如其处安置。
首先以清净心密咒，应当清净洒净供水等。
"嗡萨儿瓦桑秀达尼吽呸"（此为果实、花等，各种物品清净咒）。
"嗡阿梭哈"（此为清净贝器中所住的五甘露密咒）。
"嗡阿吽阿梭哈"（此为清净三昧耶水的咒语）。
"嗡西日吽古杂让梭哈"（此为以识恐怖相应的五钩清净密咒）。

 །དེ་ནས་རང་གཙོའི་སྦྱོར་བདག་ཉིད། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འདུས་པའི་སྐུ། །ཡེ་ཤེས་ཕྱག་རྒྱ་སྙོམས་ཞུགས་ཏེ། །ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་དམིགས་པར་ བྱ།།ཏིང་ངེ་འཛིན་སྤོས་སངས་རྒྱས་རྣམས། །རང་རང་མཚན་མར་དགོད་པར་བྱ། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ལ་སོགས་དང་། །དབང་བསྐུར་བར་དུ་ཡོངས་རྫོགས་བྱ། །དེ་ནས་གོས་ཟུང་དང་བཅས་པའི། །སྣོད་རྣམས་ཇི་བཞིན་གནས་པ་ལས། །གོས་དབུལ་ བ་ཡི་སྔགས་ཀྱིས་ནི།།སོ་སོར་ལྷ་ལ་དབུལ་བར་བྱ། །ོཾ་བཛྲ་ཝཱསྟྲ་ས་སྭཱ་ཧཱ། །སྔར་བསངས་བྱས་པ་གཙང་མ་ཡི། །མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་མཆོད་པར་བྱ། །དེ་ནས་བསྟོད་པ་ངེས་བརྗོད་དེ། །བདུད་རྩི་མྱང་ཞིང་དགྱེས་པར་བྱ། །མེ་ཏོག་འདི་ནི་བཟང་ཞིང་དགེ་།དག་པའི་སྐྱེ་ གནས་ལས་དག་པ།།བདག་གི་དད་པས་དབུལ་ལགས་ཀྱིས། །བཞེས་ནས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ནགས་ཚལ་ལས་བྱུང་རོ་ཡི་མཆོག། །གང་ཞིག་དྲི་ཡི་བདུག་སྤོས་མཆོག་།བདག་ནི་དད་པས་འབུལ་ལགས་ཀྱིས། །བཞེས་ནས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །སྲིན་པོ་ འཇོམས་ཤིང་དག་བྱེད་པ།།དགེ་ཞིང་མུན་པ་རྣམ་སེལ་བ། །བདག་གི་དད་པས་འབུལ་ལགས་ཀྱིས། །བཞེས་ནས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དང་སྦྱར་བའི་དྲི། །ཤངས་ལ་ཚིམ་བྱེད་དག་པའི་དྲི། །བདག་གི་དད་པས་འབུལ་ལགས་ཀྱིས། །བཞེས་ནས་ བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད།།ལྷ་བཤོས་གཙང་མ་ཐམས་ཅད་ནི། །བཟའ་དང་བཅའ་བའི་བྱེ་བྲག་བཅས། །ཁ་དོག་དྲི་དང་རོར་ལྡན་པ། །འབུལ་གྱིས་སོ་སོར་བཞེས་སུ་གསོལ། །ོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་མ་ཧཱ་བྷཀྵ་ཤྲཱིཾ་ཤྲཱིཾ་སྭཱ་ཧཱ། །ལྷ་བཤོས་འབུལ་བའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཛཾ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲས་ བུ་ཐམས་ཅད་དབུལ་བའི་སྔགས་སོ།།ོཾ་ཤྲཱི་ཧཱུ~ཾ་གྷུཾ་ཛྲཾ་སྭཱ་ཧཱ། །ལྕགས་ཀྱུ་ལྔ་དབུལ་བའི་སྔགས་སོ། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་རབ་བསྒྲུབ་པ། །མཆོད་པ་ཉི་ཤུ་བྱ་བ་ནི། །ཧཱུ~ཾ་གི་དམ་ཚིག་ལས་བྱུང་བ། །རང་གི་ཕྱག་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དབུལ། །སྒེག་པའི་ལག་པས་སྒེག་པར་བྱ། ། ཕྲེང་བ་ཕྲེང་བའི་མཁའ་འགྲོ་མའི། །གླུ་ནི་ཧཱུ~ཾ་གི་དམ་ཚིག་གིས། །གར་ནི་རྡོ་རྗེ་རྐང་པས་བྱ། །དེ་ལྟར་པི་ཝང་གླིང་བུ་སོགས། །མཆོད་པ་བློ་དང་ལྡན་པས་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
然后以自主瑜伽本体，一切佛陀集聚身，入于智慧印等持，应当专注于三摩地。
以三摩地香供养诸佛，应当各自安置标记，加持等事业，直至灌顶圆满完成。
然后具足一对衣服，从如其安住的器皿中，以供养衣服咒语，分别供养诸尊。
"嗡班匝瓦斯札萨梭哈"。
以前已作清净清洁的，应当供养供水等物。然后诵赞叹语，品尝甘露令欢喜。
此花善妙且吉祥，从清净处所所生，我以信心作供养，祈请接受令我喜。
从林中所生最胜味，以及最胜香薰香，我以信心作供养，祈请接受令我喜。
降伏罗刹作清净，善妙遣除诸黑暗，我以信心作供养，祈请接受令我喜。
俱生相应之香气，令鼻满足清净香，我以信心作供养，祈请接受令我喜。
一切清净天食物，具足食用嚼啮别，具足色香与味道，供养祈请各受用。
"嗡古如古如玛哈帕恰西日西日梭哈"（此为供养天食咒）。
"嗡匝梭哈"（此为供养一切果实咒）。
"嗡西日吽古杂让梭哈"（此为供养五钩咒）。
成就一切诸佛陀，二十供养之仪轨，从吽字誓言所生，以自手印作供养。
以妙艳手作妙艳，以花鬘空行女，以吽字誓言歌咏，以金刚足作舞蹈。
如是琵琶笛等，具慧者应作供养。

 །དེ་བཞིན་མེ་ཏོག་མར་མེ་དང་། །སྤོས་སོགས་དངོས་མང་ཚོགས་རྣམས་དང་། །སྣ་ཚོགས་གོས་དང་བླ་རེ་དང་། །དྲིལ་བུ རྔ་ཡབ་མཛེས་པ་དང་།།བྲན་པོ་བྲན་མོ་བཞོན་པ་དང་། །རྟ་དང་གླང་པོ་ལ་སོགས་དབུལ། །བདེ་གཤེགས་གསུངས་པའི་དགའ་སྟོན་ཆེ། །དཀྱིལ་འཁོར་སྙིང་པོའི་ནང་ཕུལ་བས། །དེ་ཉིད་དོན་ལས་མ་འདས་ཤིང་། །དོན་ཤེས་པ་ཡི་འཁོར་ལོ་དགྱེས། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་མ་སྤངས་ པར།།བསྟོད་བྱ་བཀྲ་ཤིས་གླུ་བླང་བྱ། །ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ། དེ་བ་དྷ་རུ་སཾ་ས་ར། དྷ་རུ་དྷ་ན་དྷ་ལི་ག་ན། ཛཽ་དྷ་རུ་ཧེ་བཛྲ་ཏུ་ཧཱུ~ཾ། ཏེ་ན་ཧཱུ~ཾ། ཏེ་ན་ཧཱུ~ཾ། ཏེ་ན་ཏེ་ཏེ་ཧཱུ~ཾ། སུ་ར་ན་ར་བནྟི་ཏ་ཙ་ར་ཎ་དྷ་རུ་ཀུ་སུ་མ་བི་མ་ན་མ་ཐ་རོ་ཥ་ཀ་རུ་ཧེ་བཛྲ་ཏུ་ཧཱུ~ཾ། ཏེ་ན་ཧཱུ~ཾ། ཏེ་ན་ཧཱུ~ཾ། ཏེ་ན་ཏེ་ཏེ་ཧཱུ~ཾ། བྷ་བ་བི་མུཏྟི། བི་ཤེ་ཤོ་གུ་ཧྱ་ནི་ གུ་ཛི། ཨེ་ར་མ་ར་མ་ཧེ་བཛྲ་ཏུ་ཧཱུ~ཾ། གྷུ་ཧྱ་ན་པི་ཊི་ཨ་ག་ཛུ་ཏུ་ཧཱུ~ཾ། རླུང་མེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་པ། །ོཾ་གྱིས་བྱིན་བརླབས་བདུད་རྩི་ལྔ། །རབ་སྤར་རྗེས་སུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །བདུད་རྩིར་བསམ་ཞིང་ཡིག་གསུམ་བཟླ། །ནང་བཞུགས་ཐུབ་དབང་དཔག་མེད་པ། །ཧཱུ~ཾ་ བྱུང་རྡོ་རྗེ་བཅས་པའི་ལྕེས།།སྙིང་གའི་ཟླ་བར་རྒྱལ་བ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་མ་ལུས་ཚིམ་པར་བྱ། །དྲན་པ་མ་ཉམས་རྣལ་འབྱོར་པས། །ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་རབ་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །བཤད་དང་མ་བཤད་པ་ཡི་གར། །རྡོ་རྗེའི་གོམ་པས་བྱ་བ་ཡི། །མཆོད་དང་བསྟོད་པ་ཉེར་སྤྱོད་ སོགས།།ཕུལ་ནས་ལྷ་རྣམས་མཉེས་པར་བྱ། །སྒྲུབ་པ་གྲོགས་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །བཞག་ནས་ཕྱིར་དབྱུང་ཆོས་སྐྱོང་ལ། །འབྲས་དང་ཉ་དང་ཤ་ལ་སོགས། །ཆང་དང་བཅས་པའི་གཏོར་མས་མཆོད། །སླར་ཡང་ནང་ཞུགས་རྣལ་འབྱོར་ལྡན། །མ་དག་ཉེས་པ་ཞི་ བྱའི་ཕྱིར།།དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་དུ་བསྐོར་བྱས་ཏེ། །དེ་རུ་མཚན་མོ་རྫོགས་པར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་བདག་པོས་སྔ་དྲོ་ནི། །ཕྱི་རོལ་སླར་ཡང་བྱུང་ནས་ནི། །རྒྱས་པའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱས་པ་ཡིས། །དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་རབ་ཏུ་མཆོད། །རྒྱས་པར་བྱ་ བའི་དོན་གྱི་ཕྱིར།།འཆད་པར་འགྱུར་བའི་ཆོ་ག་ཡིས། །ཡན་ལག་ལ་མཁས་ཡན་ལག་བཅས། །རྒྱས་པའི་སྲེག་རྫས་བསྲེག་པར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་སྒོ་ཡི་ཕྱི་རོལ་དུ། །སློབ་མ་གཞག་ནས་དེ་གཞུག་ཕྱིར། །ནང་ཞུགས་མཆོད་པ་ཆེར་བྱས་ནས། །འཁོར་བདག་དབང་ བླངས་བདེན་པ་བརྗོད།།ཆོས་རྣམས་གཟུགས་བརྙན་ལྟ་བུ་སྟེ། །དག་ཅིང་གསལ་ལ་རྙོག་པ་མེད། །གཟུང་དུ་མེད་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད། །

以下是完整的中文翻译：
同样供养花、灯、香等诸多物品聚集，各种衣服、天篷，铃鼓、拂尘庄严物，男仆女婢坐骑，马和象等供养。
如来所说大欢宴，供于坛城心要中，不离彼之真实义，令知义之轮欢喜。
不舍金刚铃，应唱赞颂吉祥歌。
"吽吽吽 德瓦达如桑萨拉 达如达纳达利嘎纳 卓达如黑班匝图吽 特纳吽 特纳吽 特纳特特吽 苏拉纳拉班帝达扎拉纳达如古苏玛比玛纳玛塔若沙嘎如黑班匝图吽 特纳吽 特纳吽 特纳特特吽 帕瓦比姆帝 比谢首固亚尼古吉 诶拉玛拉玛黑班匝图吽 固亚纳毗提阿嘎竹图吽"。
住于风火坛城中，以"嗡"加持五甘露，善燃之后随智慧，观想甘露诵三字。
内住无量能仁尊，从吽生起金刚舌，于心月轮中令诸，佛坛城众悉满足。
不失正念瑜伽士，为成就一切菩提，已说未说之舞蹈，以金刚步作供养。
供养赞颂近行等，供后令诸尊欢喜。修行胜友于坛城，安置后出护法前。
以米鱼肉等，及酒食子供养。复入具瑜伽，为息不净过，
环绕一切坛城，于此圆满夜晚。坛城主清晨，再次出外后，
以广大火供，供养坛城轮。为广大义利，以将说仪轨，
善巧支分具支分，应焚广大供物。于坛城门外，安置弟子后，
为引入故入内作大供养，轮主受灌顶宣说谛实。
诸法如影像，清净明无浊，不可取不可说。

གཟུང་དུ་མེད་ཅིང་བརྗོད་དུ་མེད། །རྒྱུ་དང་ལས་ལས་ཀུན་དུ་བྱུང་། །དེ་བཞིན་ཉིད་ལས་ངེས་པར་སྐྱེས། །བདེན་པ་དེ་ཡིས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །གཟུགས་བརྙན་གསལ་ བར་སློབ་མ་ནི།།ཀུན་གྱིས་དྲི་མ་མེད་མཐོང་ཤོག་།དཀྱིལ་འཁོར་བདག་པོའི་ཞལ་བྱུང་བའི། །ཚིགས་སུ་བཅད་པ་གཉིས་ཀྱིས་བསྐུལ། །ལག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཛིན་པས། །འཁོར་ལོ་ཅན་ལ་གླུ་ཡིས་བསྟོད། །ནམ་མཁའ་སྐྱེ་བའི་མཚན་ལྡན་ཕྱིར། །ཐོག་མ་ཐ་ མ་མེད་པའི་མཆོག་།སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཆེ་རང་བཞིན། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་བདག་འགྲུབ་མཛོད། །ཀུན་མཆོག་དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་སྟེ། །དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ལྷག་པའི་ལྷ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཀུན་གྱི་རྒྱལ། །མི་འགྱུར་མཆོག་ཏུ་བདག་གྲུབ་མཛོད། །ཉེས་པ་མི་མངའ་རྟག་པའང་ཁྱོད། ། འདོད་ཆགས་ཀུན་གྱི་རྗེས་ཆགས་པ། །འདོད་ཆགས་ཆེན་པོ་དགའ་བ་ཆེ། །བཅོམ་ལྡན་དེ་ཉིད་ཀྱིས་གྲུབ་མཛོད། །ཤིན་ཏུ་དག་པ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།གདོད་ནས་གྲོལ་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་བདག་གྲུབ མཛོད།།དངོས་གྲུབ་ཆེན་པོ་ཀུན་གྱི་མཆོག་།དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་ཕྱག་རྒྱའི་མཆོག་།གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཆེར་བསྟོད་པ། །རྡོ་རྗེ་སྙེམས་བདག་བདག་གྲུབ་མཛོད། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡིད་ཁྱབ་པ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྙིང་ལ་ཞུགས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཡབ་གྱུར་ ཉིད།།འདོད་མཆོག་དམ་ཚིག་མཆོག་གྱུར་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
不可取亦不可说，从因与业遍生起，从如是性中决定生，以此真实愿于坛城中，
影像明显之弟子，愿众人见无垢染。从坛城主尊口中出，以二偈颂作劝请。
双手持金刚铃，以歌赞轮具者。因具虚空生相故，无始无终之最胜，
萨埵大金刚自性，不动金刚愿我成就。一切最胜大悉地，大自在超胜天，
金刚持明一切王，愿我成就无变最胜。无过且恒常即汝，随顺一切贪欲者，
大贪大喜悦，以彼如来性愿成就。极为清净一切胜，本来解脱如来尊，
普贤一切体性，菩萨愿我成就。
大悉地一切胜，大自在手印胜，大赞金刚成就，金刚慢我愿成就。
遍及一切有情意，入于一切有情心，成为一切有情父，欲胜誓言最胜者。

 །བདེན་པ་གང་གིས་ཡེ་ཤེས་མཆོག་།ཤེས་རབ་ཐབས་བདག་དཀྱིལ་འཁོར་ཡིན། །བདེན་པ་དེ་ཡིས་མགོན་བདག་ལ། །ཁྱོད་ཀྱིས་འདོད་པ་རབ་རྫོགས་མཛོད། །དེ་ལྟར་བསྟོད་ཅིང་ཕྱག་བྱས་པས། །འདི་ལྟར་ཡང་ནི་ གསོལ་བ་གདབ།།དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །སློབ་མ་རབ་ཏུ་གཞུག་པར་བགྱི། །སེམས་ཅན་དོན་དུ་བདག་གསོལ་འདེབས། །བཟོད་པ་མཛོད་དེ་དགོངས་སུ་གསོལ། །དེ་ལྟར་དེ་ཚེ་གནང་ཐོབ་ནས། །སློབ་མ་དེར་ནི་གཞུག་པར་བྱ། །དེ་ནས་དབང་བསྐུར་སྐལ་ ལྡན་པའི།།སློབ་མས་སློབ་དཔོན་ཞབས་དག་ལ། །བཏུད་ནས་མེ་ཏོག་སྙིམ་བཀང་སྟེ། །འདི་སྐད་ཅེས་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་པོས། །སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་བརྟན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ ལོ།།དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་སྩལ་དུ་གསོལ། །སྡོམ་པ་རྣམས་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་རོལ་མོ་ལས་བྱུང་བ། །མི་ལྡོག་འཁོར་ལོའི་འབྱོར་བར་ལྡན། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་མཆོག་།གསང་བ་ཆེན་པོར་འཇུག་པར་བགྱི། །གསང་བའི་རིགས་མཐོང་ཐམས་ ཅད་དུ།།སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བདག་འཇུག་མཛོད། །མི་ལྡོག་པ་ཡི་དབང་བསྐུར་བ། །སྐལ་པ་ཆེན་པོར་བདག་ལ་སྩོལ། །མཚན་རྣམས་ཀུན་གྱིས་རྒྱས་བཏབ་ཅིང་། །དཔེ་བྱད་རྣམས་ནི་ཡང་དག་ལྡན། །སངས་རྒྱས་སྐུ་ནི་ཡིད་འོང་བ། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བདག་ལ་ སྩོལ།།དབང་བསྐུར་བ་ནི་རྨད་བྱུང་ཆེ། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །བདག་ནི་རྟག་ཏུ་སློབ་དཔོན་གྱུར། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བདག་ལ་སྩོལ། །དེ་ནས་སློབ་མའི་འདོད་པ་བཞིན། །འཁོར་ལོ་ཅན་ལ་གསོལ་བ་གདབ། །རྣམ་དག་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་པ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་ཡོངས་ འཛིན་ཅིང་།།གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར་ཞུགས་ནས། །དམ་ཚིག་དང་ནི་སྡོམ་པ་འཚལ། །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གནང་ཐོབ་པས། །སློབ་མ་ལ་ནི་དྲི་བར་བྱ། །གསང་བ་ཆེན་པོའི་རིགས་དག་པ། གསང་བ་ཡོངས་སུ་འཛིན་པར་ནི། །བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་ཁྱོད་འདོད་དམ། །དེས་ཀྱང་ འཚལ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱ།།དེ་ནས་བླ་མ་རྡོར་འཛིན་གྱིས། །སློབ་མ་སྡོམ་པ་དང་ལྡན་པ། །གོས་དམར་གྱོན་ལ་རས་དམར་གྱིས། །མིག་དག་དགབ་པར་བྱས་ནས་ནི། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་བུམ་པའི་ཆུས། །བསྲུང་བའི་ཕྱིར་ནི་བསང་གཏོར་བྱ། །མེ་ཏོག་ཁ་ དོག་སྣ་ཚོགས་པའི།།ཕྲེང་བ་ལག་པས་གཟུང་བ་ལ། །སྐུ་གསུམ་རྣམ་པར་སྦྱང་བའི་ཕྱིར། །ཡི་གེ་གསུམ་པོ་རྣམ་པར་དགོད། །གསང་སྔགས་ཟློས་ཤིང་ལག་བཟུང་ནས། །

以下是完整的中文翻译：
以何真实胜智慧，智慧方便体坛城，以彼真实于怙主，愿汝圆满所欲愿。
如是赞叹顶礼已，复当如是作祈请：坛城主尊于坛城，我当引入诸弟子。
为诸有情我祈请，祈请容忍垂念之。如是彼时获许可，应当引入彼弟子。
尔后具缘得灌顶，弟子于师足下前，顶礼手持花盈满，应当如是作宣说：
大喜汝我之导师，祈请上师垂念我，坚固大菩提之道，我礼大怙主。
祈请赐予誓言性，亦赐我以诸律仪，从佛音乐所生起，具足不退转轮富。
大解脱之最胜城，我当趣入大秘密，见诸秘密种姓处，大上师请摄受我。
不退转之灌顶法，祈请赐我大福缘。以诸相好作印持，具足一切随好相，
悦意佛陀之身相，大上师请赐予我。稀有殊胜灌顶法，为诸有情利益故，
我愿恒时为上师，大上师请赐予我。尔后随顺弟子愿，应向轮具者祈请：
清净某某如是名，摄持菩提心，
入此秘密坛城已，祈求誓言与律仪。尔后上师获许可，应当询问弟子言：
大秘密之清净种，于彼遍摄持秘密，大士汝是否欲求？彼亦应答我欲求。
尔后上师金刚持，具足律仪之弟子，身著红衣以红布，覆盖双目之后，
以甘露瓶之水，为作守护洒净水。种种色彩之花鬘，手持彼花鬘，
为清净三身故，应当安置三字。诵持密咒手执持，

གསང་སྔགས་ཟློས་ཤིང་ལག་བཟུང་ནས། །སློབ་མ་གཞུག་པར་བྱ་བ་ཡིན། །ོཾ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལི་མ་ལི་གྷུར་ནི་ཏ་བཛྲ་ཙ་ལེ་ཡུཾ་ཡུཾ་ཡུཾ་སྭཱ་ཧཱ། །སློབ་མ་ གཞུག་པའི་སྔགས་སོ།།སྡུག་པ་ཁྱོད་ནི་སུ་ཞིག་ཅེས། །བླ་མས་སློབ་མ་ལ་ནི་དྲི། །སྡུག་པ་སྐལ་ཆེན་བདག་ཡིན་ཞེས། །འདི་ཡིས་འཇུག་ཕྱིར་སྨྲ་བར་བྱ། །དེ་ནས་ནང་དུ་བཅུག་ནས་ནི། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བརྒྱ་བྱིན་ལ། །སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་བྱས་ཏེ། །དེ་ནས་དམ་ ཚིག་བཟུང་བར་བྱ།།ོཾ་སརྦ་བུདྡྷ་པ་ཛོ་པསྠ་ནཱ་ཡ། ཨཱ་ཏྨ་ནཱཾ་ན་ཪྻི་ཏཱ་ཡ་མི། ཨོཾ་ཨཱ་ཙཪྻ་པཱུ་ཛོ་བསྠ་ནཱ་ཡ་ཨཱཏྨ་ནཾ་ནི་ཪྻ་ཏཱ་ཡ་མི། ཨོཾ་ས་ཀ་ལེ་ས་ཏྭ་པ་རི་ཏྲ་ནཱ་ཐ། ཨཱཏྨ་ནཱཾ་ནི་ཪྻ་ཏཱ་ཡ་མི། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཆང་བའི། །བླ་མས་སློབ་མའི་སྙིང་ག་རུ། །རྡོ་རྗེ་བཀོད་དེ་དེར་གཏད་ནས། །དམ་ཚིག་ མཆོག་ནི་ལན་གསུམ་བརྗོད།།ས་མ་ཡ་སྟྭཾ། ས་མ་ཡ་ཨ་ཧཾ། འདི་ནི་དམ་ཚིག་གཟུང་བའོ། །དེ་ནས་འདི་སྐད་ཅེས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། །དེང་ཁྱོད་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རིགས་སུ་ཞུགས་ཀྱིས། ངས་ཁྱོད་ལ་ཡེ་ཤེས་གང་གིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དུ་གྲུབ་ པ་ཡང་ཐོབ་ན།།དངོས་གྲུབ་གཞན་ལྟ་སྨོས་ཀྱང་ཅི་དགོས་ཏེ། དེ་ལྟ་བུའི་རྡོ་རྗེའི་ཡེ་ཤེས་བསྐྱེད་པར་བྱ། །ཁྱོད་ཀྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་མ་མཐོང་བ་རྣམས་ཀྱི་མདུན་དུ་མ་སྨྲ་ཞིག་།དམ་ཚིག་ཉམས་པར་གྱུར་ཏ་རེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེང་ཁྱོད་ཀྱིས། །སྙིང་ལ་ཡང་དག་ཞུགས་པར་ གྱུར།།གལ་ཏེ་ཚུལ་འདི་སྨྲས་ན་ནི། །དེ་མ་ཐག་ཏུ་དྲལ་ཏེ་གཤེགས། །དེ་ནས་སྔོན་དུ་སྒྲུབ་པ་ཡི། །བདུད་རྩི་ལྔ་ལ་བདུན་བཟླས་ཏེ། །དུང་གིས་སློབ་མའི་ཁ་རུ་ནི། །སྔགས་འདི་བརྗོད་ལ་སྦྱིན་པར་བྱ། །འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་དམྱལ་བའི་ཆུ། །དམ་ཚིག་འདས་ན་སྲེག་པར་བྱེད། །དམ་ཚིག་ བསྲུངས་ན་དངོས་གྲུབ་པས།།རྡོ་རྗེ་བདུད་རྩི་ཆུ་འཐུངས་ཤིག་།ོཾ་ཨཱཿསྭཱ་ཧཱ། །བདུད་རྩི་ལྔའི་ཆུ་བླུད་པའི་སྔགས་སོ། །དམ་ཚིག་གི་ནི་ཆུ་འཐུངས་ཏེ། །དད་པ་ཉེ་བར་གནས་པ་ལ། །ཅི་སྟེ་འདི་ནི་མི་བརྟན་པར། །དོགས་ཕྱིར་བླ་མས་བརྟན་པར་བྱ། །དེང་ཕྱིན་ཆད་ཁྱོད་ཀྱི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ ང་ཡིན་གྱིས།།ངས་འདི་བྱོས་ཤིག་ཅེས་བསྒོ་བ་གང་ཡིན་པ་དེ་བྱ་དགོས་སོ། །ཁྱོད་ཀྱིས་ང་ལ་བརྙས་པར་མ་བྱེད་ཅིག་།མི་བདེ་བ་མ་སྤངས་པར་ཁྱོད་དུས་བྱས་ནས་དམྱལ་བར་ལྟུང་བར་གྱུར་ཏ་རེ་ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
诵持密咒手执持，应当引入诸弟子。
"嗡 吉利吉利玛利固尔尼达班匝扎雷雍雍雍梭哈"（此为引入弟子咒）。
上师问弟子言："可爱者汝是谁？"
"我是可爱大福者"，为入此故应如是说。
尔后引入内部已，于毗卢遮那帝释，以咒加持作加持，然后应当持誓言。
"嗡萨儿瓦布达布作巴斯塔纳雅 阿特玛南尼雅达雅米 嗡阿扎雅布作巴斯塔纳雅阿特玛南尼雅达雅米 嗡萨嘎雷萨特瓦巴利扎纳塔 阿特玛南尼雅达雅米"。
尔后持金刚铃之，上师于弟子心间，安置金刚作指向，最胜誓言诵三遍：
"萨玛雅特旺 萨玛雅阿航"（此为持誓言）。
尔后应当如是说：今日汝已入一切如来种姓中，我将授予汝以何等智慧皆能成就一切如来，更何况其他悉地？应当生起如是金刚智慧。
汝勿向未见大坛城者前宣说，誓言若有损坏者，金刚萨埵今日汝，已然真实入心中，
若说此法仪轨时，立即破裂而远离。尔后先前所成就，五甘露诵七遍，
以螺向弟子口中，诵此咒语而赐予：此乃汝之地狱水，违誓则能作焚烧，
若能守护诸誓言，请饮金刚甘露水。
"嗡阿梭哈"（此为饮五甘露水咒）。
饮用誓言之水已，于近住信心者，若恐此不坚固，上师应当令坚固。
从今以后我是汝之金刚手，我所命令汝当作。汝勿轻慢于我，未断不安而命终，恐堕地狱中。应如是说。

 །སེམས་ནི་རབ་ཏུ་དགའ་བྱའི་ཕྱིར། །གལ་ཏེ་འབེབས་པར་ བྱེད་ན་ནི།།སྙིང་གར་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །རླུང་གི་ས་བོན་རྣམ་པར་བསྒོམ། །རྐང་པའི་མཐིལ་ནས་རླུང་གིས་གདེག་།དེ་ཡི་སྙིང་གར་བསྐུལ་བར་བྱ། །རང་གི་ལྷ་ཡི་སྦྱོར་བ་ཡི། །ང་རྒྱལ་ལྡན་པས་གསང་སྔགས་བཟླས། །སྔགས་ནི་ཨོཾ་ལོ་ལེ་ལ་ལེ་ཧཱུ~ཾ་ཨཱཿསྔགས་པས་ བརྒྱལ་བསྐྱེད་ནས་ནི།།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་བྱས་ཏེ། །དེ་ཡི་སྔགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་གླུ། །འཇིགས་སུ་རུང་བས་གར་བྱའོ། །ོཾ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་པྲ་ཏི་བ་ལིཾ་ཏ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧཱུ~ཾ་ཧོ་ཧོ་ཧོ་སྭཱ་ཧཱ། ཡེ་ཤེས་ཕབ་པ་ལས་བསྐྱོད་པའི་སྔགས་སོ། །དེ་ནས་སེ་གོལ་བརྡབ་བྱ་སྟེ། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་བཟང་པོ་ འདིས།།ོཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་བཛྲ་ཧོ་ཞེས་བརྗོད། །དཀྱིལ་འཁོར་སྙིང་པོར་རབ་ཏུ་དོར། །གལ་ཏེ་བཟང་པོར་མ་ལྷུང་ན། །ལན་གཉིས་བར་དུ་དོར་བར་བྱ། །དེ་ནས་དེ་ཡི་མགོར་བཅིངས་ཏེ། །ཕྲེང་བའི་སྦྱོར་བ་སྦྱིན་པར་བྱ། །འདི་ཡིས་གདོང་གཡོགས་དབྱེ་བ་སྟེ། །བླ་མས་ཚིགས་བཅད་ འདི་ལྟར་བརྗོད།།ོཾ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེང་ཁྱོད་ཀྱིས། །མིག་འབྱིན་པར་ནི་བརྩོན་པར་མཛོད། །མིག་ནི་ཐམས་ཅད་འབྱེད་མཛད་དེ། །རྡོ་རྗེའི་མིག་ནི་བླ་ན་མེད། །ོཾ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྵུ་ཧཱུ~ཾ་ཨ་སྭཱ་ཧཱ། །འདི་ལྟར་བརྗོད་རྗེས་མིག་ཕྱེ་སྟེ། །བླ་མའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །དེ་ནས་བླ་མས་ སློབ་མ་ལ།།འདི་ལྟར་ཡང་ནི་བརྗོད་པར་བྱ། །དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ལ་ད་ལྟ་ཉིད། །དད་པའི་ཤུགས་ཀྱིས་བལྟ་བར་བྱ། །ཁྱོད་ཀྱང་སངས་རྒྱས་རིགས་ལས་སྐྱེས། །སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །སྔོན་མ་བྱུང་བ་མཐོང་བ་ཡི། །སློབ་མ་འདོད་དང་ལྡན་པ་ཡིས། བླ་ མའི་ཞབས་ལ་ཕྱག་བྱས་ཏེ།།དེ་ནས་འདི་ལྟར་བརྗོད་པར་བྱ། །ོཾ་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་བདག་ཞུགས་སོ། །ོཾ་རྣལ་འབྱོར་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་བདག་གིས་དེ་རིང་མཐོང་། །ོཾ་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ ཆེན་པོ་ཡིས།།དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ནི་བདག་དབང་བསྐུར། །དེ་ནས་དམ་ཚིག་ཀྱང་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ་ས་མ་ཡ་ཧོཾ་ཧོཾ་ཧོཾ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་ལོ་བསྟེན། །རིགས་རྒྱལ་ལྷ་མོའི་མཚན་མ་དང་། །འདབ་ལྡན་པདྨར་བཅས་པ་དང་། །ལྷ་ཡི་གནས་རྣམས་བསྟན་པར་བྱ། །འདི་དག་ ནི་སློབ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞུག་པའི་ཆོ་གའོ།

以下是完整的中文翻译：
为令心生大欢喜，若欲降下智慧时，于心间风轮中，观想风种子。
从足底风升起，于彼心间作劝请，以自尊deity瑜伽，具慢持诵密咒。
咒为："嗡 洛雷拉雷吽阿"。咒师令其昏迷后，摇动金刚与铃铛，彼之咒语金刚歌，以可怖相作舞蹈。
"嗡 底叉班匝萨玛雅 巴帝巴林达吽吽吽 霍霍霍梭哈"（此为降智慧后令起咒）。
尔后应作响指声，以此善妙花鬘，诵"嗡 巴帝匝班匝霍"，于坛城心要中抛掷。
若未落于善处，应当抛掷至二次。尔后系于彼头上，应当赐予花鬘法。
此为开启面覆，上师如是诵偈颂："嗡金刚萨埵今汝当，精进开启于眼目，开启一切诸眼目，无上金刚之眼目。"
"嗡 嘉纳查库吽阿梭哈"。如是诵毕开眼已，顶礼上师足下已，尔后上师对弟子，应当如是作宣说：
于此坛城此刻中，以信力而作观看。汝亦生于佛种姓，以咒手印作加持。
见未曾有之境已，具欲乐之弟子，顶礼上师足下已，尔后应当如是说：
"嗡金刚大坛城中，我已入于坛城中。嗡瑜伽大坛城中，今日我见此坛城。嗡秘密大坛城中，我于坛城得灌顶。"
尔后亦当诵誓言："萨玛雅吽吽吽"。
尔后依止坛城轮，种王天女之标帜，具足莲花瓣，应当显示诸天处。
此等为引弟子入坛城仪轨。

།དེ་ནས་སློབ་མས་སློབ་དཔོན་གྱི། །ཞབས་ལ་གུས་པར་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །ཚིགས་བཅད་འདི་ཡིས་བླ་མ་ལ། །དབང་བསྐུར་དོན་དུ་གསོལ་བ་གདབ། །ཁྱོད་ནི་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་ཏེ། །བདེ་གཤེགས་རྣམས་ཀྱིས་བདེ་གསོལ་ མཛད།།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེ་རྣམས་ཀྱི། །ཡང་དག་དོན་མཆོག་རྣམ་དག་པ། །ཇི་ལྟར་དེ་ཉིད་བདུད་རྩི་ཡིས། །དབང་གི་མཆོག་ནི་བསྐུར་བ་བཞིན། །དེ་བཞིན་བདག་ལ་འཁོར་བ་ཡི། །སྡུག་བསྔལ་རྣམས་ནི་བསལ་བར་མཛོད། །རྣལ་འབྱོར་བདུད་རྩི་དྲི་མེད་མཆོག། ། མ་རིག་ཉེས་པ་རབ་རིབ་འཇོམས། །གང་གི་བྱང་ཆུབ་བླ་མེད་པ། །དེ་རིང་བདག་གིས་ཐོབ་པར་མཛོད། །དཀྱིལ་འཁོར་ཤར་དུ་ཁྲུ་གཉིས་དོར། །ནང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱེད་ཙམ་གྱི། །དཀྱིལ་འཁོར་མཚན་ཉིད་ལྡན་པ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་གཉིས་པར་སློབ་མ་གཞག། ། མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་ལ་སོགས་སྦྱིན། །སྦྱང་བའི་ཆོ་ག་བྱས་ནས་ནི། །སློབ་མ་ཤིས་པར་འདོད་པའི་ཕྱིར། །བླ་མས་བཀྲ་ཤིས་གླུ་བླང་བྱ། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་འཛིན་གསེར་གྱི་རི་བོ་ལྟ་བུ་མདོག་།འཇིག་རྟེན་གསུམ་མགོན་དྲི་མ་གསུམ་ནི་རབ་ཏུ་སྤངས། །སངས རྒྱས་ཆུ་སྐྱེས་འདབ་རྒྱས་ལྟ་བུའི་སྤྱན་མངའ་བ།།བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་དིང་འདིར་ཁྱོད་ལ་བདེ་བྱེད་ཤོག་།དེ་ཡིས་ཉེ་བར་བསྟན་པ་མཆོག་རབ་མི་གཡོ་བ། །འཇིག་རྟེན་གསུམ་ན་གྲགས་ཤིང་ལྷ་དང་མིས་མཆོད་པ། །དམ་ཆོས་རབ་མཆོག་སྐྱེ་དགུ་རྣམས་ལ་ཞི་བར་བྱེད། ། འཇིག་རྟེན་བཀྲ་ཤིས་གཉིས་པ་དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཤོག་།དམ་པའི་ཆོས་དང་ལྡན་ཞིང་ཐོས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཕྱུག་།དགེ་འདུན་ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་དང་མིས་མཆོད་པ། །ངོ་ཚ་དཔལ་གནས་ཚོགས་ཀྱི་ནང་ན་རབ་ཀྱི་མཆོག་།འཇིག་རྟེན་བཀྲ་ཤིས་གསུམ་པ་དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཤོག་། དགའ་ལྡན་ལྷ་ཡི་གཞལ་མེད་ཁང་གི་སྙིང་པོ་ནས། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་བདེ་གཤེགས་དབང་པོར་བཅས་པའི་ལྷ། །རྗེས་སུ་འབྲང་བ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་གང་། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།འདབ་སར་འཚེར་བ་མེ་ཏོག་ཆར་འབབ་ལུམྦིའི ཚལ།།མང་པོ་ལྷ་ཡིས་བསྟེན་པར་མགོན་པོ་བལྟམས་པ་ན། །སྲིད་པ་མཐར་གྱུར་པ་ཡི་བཀྲ་ཤིས་གང་ཡིན་པ། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།སྣ་ཚོགས་སྐྱོན་རྣམས་རྣམ་པར་གཞོམ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །དགྱེས་པས་དཀའ་ཐུབ་ཚལ་དུ་ནམ་ཕྱེད་ མངོན་པར་བྱུང་།།དབང་བཅས་ལྷ་རྣམས་རྗེས་འབྲངས་གཤེགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་གང་། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ཀྱང་དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།

以下是完整的中文翻译：
尔后弟子对上师，恭敬顶礼其足下，以此偈颂对上师，为求灌顶作祈请：
"汝乃吉祥黑热嘎，诸善逝者赐安乐，诸大菩萨之，最胜清净真实义。
如彼真实甘露以，灌顶最胜如是行，如是于我轮回之，一切痛苦祈除遣。
瑜伽无垢胜甘露，摧毁无明过失翳，无上菩提之所依，今日祈请令我得。"
于坛城东二肘外，内坛城之半量处，具足坛城之相之，第二坛城置弟子。
供养水与洗足等，作净化仪轨之后，为令弟子得吉祥，上师应唱吉祥歌：
"犹如持圆满黄金山般色，三界怙主永断三垢染，
佛陀莲花绽放目具足，愿彼吉祥今日于汝乐。
彼所善示最胜不动法，三界闻名天人所供养，
最胜正法令众生寂静，愿此世间第二吉祥临。
具足正法多闻吉祥富，僧伽天与非天人供养，
具惭光住众中最胜尊，愿此世间第三吉祥临。
从兜率天宫殿心间中，为利众生善逝与天众，
随行如来吉祥所在处，愿彼吉祥今日于汝安。
花瓣闪耀花雨降蓝毗，众多天众依止怙主生，
有为边际所有诸吉祥，愿彼吉祥今日于汝安。
为摧种种过患诸过失，欢喜苦行林中夜半出，
天众随行所有诸吉祥，愿彼吉祥今日于汝安。"

བཀྲ་ཤིས་དེས་ཀྱང་དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།ཆུ་བོའི་འགྲམ་དུ་མཆོད་ཡོན་ཕྲེང་བས་ཡོངས་སུ་བསྐོར། །ཞི་ཕྱིར་ངོ་མཚར་གྱུར་པ་སྲིད་པ་དག་བྱེད་པ། །ཀླུ་ཡི་རྒྱལ་པོས་ལེགས་ པར་བསྟོད་བྱེད་བཀྲ་ཤིས་གང་།།བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།གྲོང་ཁྱེར་མཆོག་གྱུར་སེར་སྐྱ་ཞེས་ནི་བྱ་བ་དེར། །རྨད་དུ་གྲགས་པ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཡིས་མངོན་བསྟོད་པ། །བསམ་ཡས་དགེ་བསྒྲུབས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་གང་། །བཀྲ་ཤིས་ དེས་ནི་དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ནི་ཕན་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་པ། །དམ་ཆོས་རིན་ཆེན་ཚོགས་ནི་ཐུབ་པ་ལས་བྱུང་བ། །སེམས་ཅན་དོན་བསྒྲུབས་རབ་རྒྱས་བརྩོན་པའི་བཀྲ་ཤིས་གང་། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ཀྱང་དེར་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།རབ་ཏུ་འོད འབར་གསེར་མདོག་ལྟ་བུའི་སྐུ་མངའ་བ།།བཻཌཱུཪྻ་མདོག་འདྲ་བའི་རྩཝ་གདན་སྟེང་དུ་བཞུགས། །སྐྱིལ་ཀྲུང་ལེགས་བཅས་མི་གཡོ་སྐུ་མངའི་བཀྲ་ཤིས་གང་། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།ཤིང་གི་རྒྱལ་པོའི་རྩ་བར་བཅོམ་ལྡན་བྱམས་སྟོབས་ཀྱིས། །བདུད་ ཕྱོགས་ཀུན་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་ཚེ་ས་དང་མཁར།།རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ངོ་མཚར་གྱུར་པའི་བཀྲ་ཤིས་གང་། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།བཱ་རཱ་ཎ་སཱིར་བཞུགས་ནས་བདེ་བར་གཤེགས་སྟོན་པས། །ས་དང་མཁའ་ལ་ཤིན་ཏུ་ངོ་ མཚར་གསལ་བྱུང་བ།།ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དམ་པ་བསྐོར་བའི་བཀྲ་ཤིས་གང་། །བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་དེང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་ཕན་བྱེད་དམ་པ་མཆོད་ཕྱིར་ཐོགས། །བསོད་ནམས་བྱ་བྱེད་འཕགས་པའི་སྐྱེ་བོས་མངོན་བསྟོད་པ། །བཅོམ་ལྡན་ ཐུབ་པ་ཤཱཀྱ་སེང་གེས་ཀུན་གསུངས་པའི།།བཀྲ་ཤིས་དེས་ནི་དིང་འདིར་ཁྱོད་ལ་ཞི་བྱེད་ཤོག་།དྲིལ་བུ་བསྐྱོད་ཅིང་རྡོ་རྗེ་གསོར། །བཀྲ་ཤིས་གླུ་དང་ལྡན་པས་སོ། །གསེར་ལ་སོགས་པའི་སྟན་གནས་པ། །དེར་ནི་དེ་ལ་དབང་བསྐུར་བྱ། །དེ་ལྟར་དེ་ལྟའི་དབང་ལ་ནི། །ལྷ་ ཡི་སྦྱོར་བ་གང་ཡིན་པ།།དེ་ཡི་ཕྱག་རྒྱས་མགུལ་ནས་འཁྱུད། །སློབ་མ་ངེས་པར་བྱེད་དུ་གཞུག་།དང་པོ་ཆུ་ཡི་དབང་གིས་དང་། །གཉིས་པ་ཅོད་པན་དབང་ཡིན་ནོ། །གསུམ་པ་རྡོ་རྗེའི་དབང་ཡིན་ནོ། །བཞི་པ་རང་བདག་དབང་ཡིན་ནོ། །ལྔ་པ་མིང་གི་དབང་བསྐུར་བྱ། ། དྲུག་པ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཉིད། །བདུན་པ་བུམ་པའི་དབང་ཡིན་ཏེ། །བརྒྱད་པ་གསང་བའི་དབང་ཉིད་དོ།

以下是完整的中文翻译：
愿彼吉祥今日于汝安。河岸供养花鬘所环绕，为寂奇妙有为清净者，
龙王善作赞颂诸吉祥，愿彼吉祥今日于汝安。
于彼最胜迦毗罗城中，广大名闻诸天现赞叹，无量善行如来诸吉祥，
愿彼吉祥今日于汝安。
为利一切众生而证悟，珍贵正法藏从能仁出，成办众生利广勤吉祥，
愿彼吉祥今日于汝安。
极其光耀金色身具足，琉璃色似莲座上安住，结跏趺坐不动身吉祥，
愿彼吉祥今日于汝安。
树王根下世尊慈力以，降伏一切魔时地与空，种种稀有显现诸吉祥，
愿彼吉祥今日于汝安。
于波罗奈安住善逝师，地空之中极为稀有现，转正法轮殊胜诸吉祥，
愿彼吉祥今日于汝安。
为供养彼利益殊胜持，福德所作圣者现赞叹，薄伽梵能仁狮子所说，
愿彼吉祥今日于汝安。
摇动铃铛舞动金刚杵，伴随吉祥歌声而作之。安住金等宝座，
于彼对彼作灌顶。如是如是灌顶中，诸天瑜伽所有者，
以彼手印抱其颈，令弟子入决定中。
第一水灌顶，第二宝冠灌，第三金刚灌，第四自性灌，
第五名灌顶，第六正觉性，第七宝瓶灌，第八秘密灌。

 །དགུ་པ་ཤེས་རབ་དབང་གིས་ཏེ། །དེ་ཉིད་རྡོ་རྗེ་རབ་སྦྱོར་བས། །བརྟུལ་ཞུགས་དང་ནི་ལུང་བསྟན་ཉིད། །འདི་དག་ཇི་བཞིན་རིམ་པས་སྦྱིན། །བུམ་པ་བརྒྱད་པོ་ཐམས་ཅད ཀྱི།།རང་གི་རིག་མ་སྐྱེས་བུས་ཆུ། །ཐུགས་རྡོ་རྗེ་རུ་རབ་བསྒོམས་པས། །རྡོ་རྗེ་འཆང་བསམས་དབང་བསྐུར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་ཉི་མ་རྣམ་བསྒོམས་པས། །དེ་ལ་དབུ་རྒྱན་སྦྱིན་པར་བྱ། །ཐམས་ཅད་སྔ་མ་བཞིན་བསྒོམས་ལ། །རྡོ་རྗེའི་ཚིགས་བཅད་རབ་སྦྱོར་བས། །རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་རྩེ་དགུ་པ། །སྙིང་ གར་རང་གི་ལག་པས་གཟུང་།།སློབ་མ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་བསྒོམ། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔས་དབང་བསྐུར་བྱ། །སངས་རྒྱས་རྡོ་རྗེའི་དབང་གིས་ནི། །དི་རིང་ཁྱོད་ལ་དབང་བསྐུར་བྱ། །འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཉིད། །ཤིན་ཏུ་གྲུབ་ཕྱིར་རྡོ་རྗེ་ཟུང་། །སློབ་མ་རྟ་མཆོག་བསྒོམ་བྱས་ལ། །ལྷ་ མོ་སྒྲོལ་མས་ཡང་དག་འཁྱུད།།རྡོ་རྗེ་བདག་པོས་དབང་བསྐུར་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་དུ་གཞུག་།ོཾ་བཛྲ་ཨ་དྷི་པ་ཏི་ཏྭཱཾ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་མི་ཏིཥྛ་བཛྲ་ས་མ་ཡསྟྭཱཾ། །སློབ་མ་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་བསྒོམ། །མིང་གི་དབང་ནི་བསྐུར་བར་བྱ། །ོཾ་བཛྲ་སཏྭ་སྟྭཱཾ་ཨ་བྷི་ཥཉྩ་མི་བཛྲ་ནཱ་མ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ། ཀྱེ་ དཔལ་ཆེ་གེ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱའོ།།དངོས་ཀུན་གང་དང་གང་སྣང་བ། །གཙོ་དེ་རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷ། །ཆོས་རྣམས་རང་བཞིན་རྙོག་མེད་པ། །སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་བལྟ་བར་བྱ། །འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་ཕྱག་ན་གནས། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་ཟུང་། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་ པོའི་བརྟུལ་ཞུགས་བརྟན།།ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཏིཥྛ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྟྭཾ་དྷ་རཱ་ཡ་མི་ཧི་ཧི་ཧཱུ~ཾ། བདག་གིས་བདེ་བར་གཤེགས་བཅས་ནི། །རིམ་པ་བཞིན་དུ་བསྡུ་བར་བྱ། །བདེ་བ་ཅན་ན་བཅོམ་ལྡན་འདས། །ཉིད་ཀྱིས་གང་ཚེ་ཆོས་བསྟན་པ། །དེ་ཚེ་གསང་བའི་དབང་པོས་ཞུས། མི་རྣམས་ཇི་ལྟར་དབང་བསྐུར་བགྱི། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ། །དགོད་པ་དག་ལ་སློབ་དཔོན་ཏེ། །བལྟ་བ་གསང་བའི་དབང་དེ་བཞིན། །ལག་པས་རེག་པ་ཤེས་རབ་ཉིད། །དེ་ཉིད་གཉིས་གཉིས་འཁྱུད་པའོ། །དབང་བསྐུར་མ་འོངས་པ་ཡིན་ཏེ། །བླ་མའི་ཞལ་ལས་གསལ བར་འགྱུར།།འདི་དག་ནི་དབང་བསྐུར་བ་དྲུག་པ་ཡིན་ནོ།

以下是完整的中文翻译：
第九智慧灌顶，彼即金刚胜相应，誓言以及授记性，如是依次而赐予。
一切八种宝瓶中，自明妃与补特伽罗水，观想为心金刚已，观想金刚持而灌顶。
观想金刚日已，于彼赐予宝冠。如前观想一切已，以金刚偈善相应，
九尖大金刚杵，心间自手所持。观想弟子世自在，金刚萨埵作灌顶。
以佛金刚灌顶故，今日于汝作灌顶。此即一切诸佛性，为极成就持金刚。
观想弟子马胜已，天女度母善拥抱，金刚主尊作灌顶，令摇金刚与铃铛。
"嗡 班匝阿迪巴帝当 阿毗新匝米 底叉班匝萨玛雅当"。
观想弟子毗卢遮那，应当授予名灌顶。
"嗡 班匝萨埵当 阿毗新匝米 班匝纳玛 阿毗谢嘎达"。
"吉祥某某金刚"是也。
一切事物所显现，彼主即是自胜尊，诸法自性无垢染，应观佛陀之智慧。
此即一切诸佛性，住于金刚萨埵手，汝亦应当常执持，金刚心要誓言坚。
"嗡 萨儿瓦达塔嘎达悉地 班匝娑巴瓦 底叉班匝萨玛雅当 达拉雅米 嘻嘻吽"。
我与善逝诸尊等，应当依次而摄收。极乐世界薄伽梵，彼时自身说法时，
尔时密主作启问："于人如何作灌顶？"
薄伽梵作如是答："笑为阿阇黎灌顶，视为密灌亦如是，手触即是慧灌顶，
彼即二二相拥抱。灌顶为未来所属，上师面前当明晰。"
此等为第六灌顶。

 །ཐལ་མོ་སྦྱར་བ་བྱས་ནས་ནི། །ཕྱག་འཚལ་ནས་ནི་མདུན་གནས་ཏེ། །འོག་ནས་འབྱུང་བའི་ཚིགས་བཅད་འདིས། །སློབ་མས་བླ་མ་ལ་གསོལ་གདབ། །བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་སངས་རྒྱས་ལ། །ཇི་ལྟར་ཆེན་པོའི་ཆེ་གསལ་བ། །བདག་ ཀྱང་བསྐྱབ་པའི་དོན་གྱི་ཕྱིར།།ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དེང་བདག་སྩོལ། །དེ་ལྟར་སློབ་མས་གསོལ་བཏབ་ནས། །བླ་མས་སྐད་ཅིག་ཏིང་འཛིན་ལ། །གནས་ནས་དེ་དབང་བསྐུར་བའི་ཕྱིར། །སངས་རྒྱས་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་སྤྲོ་བྱ། །ཉེ་འཁོར་བ་དན་རྒྱལ་མཚན་སོགས། །གླུ་དང་རྔ་སོགས་ས་ རུ་ནི།།གདུགས་དང་བླ་རེ་བྲེས་ནས་སུ། །འདུག་སྟེ་སློབ་མ་ལ་འདི་བརྗོད། །དབང་བསྐུར་རིན་ཆེན་ཆེན་པོ་ནི། །ཁམས་གསུམ་ཀུན་གྱིས་ཕྱག་བྱས་པ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་གསང་གསུམ་གྱི། །གནས་ལས་བྱུང་བ་སྦྱིན་པར་བྱ། །བུམ་པའི་དབང་ནི་དང་པོ་སྟེ། །གཉིས་པ་གསང་ བའི་དབང་ཡིན་ནོ།།གསུམ་པ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཏེ། །བཞི་པ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའོ། །ཐམས་ཅད་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཡིས། །ཐམས་ཅད་བླ་མེད་མཆོད་པས་མཆོད། །ཕྱི་ནས་ལག་ནས་ལག་ཏུ་ནི། །སློབ་མ་རྡོ་རྗེ་བརྟུལ་ཞུགས་སྦྱིན། །ཐོག་མཐའ་མེད་པའི་ སེམས་དཔའ་ནི།།རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དགའ་བ་ཆེ། །ཀུན་དུ་བཟང་པོ་ཀུན་བདག་ཉིད། །རྡོ་རྗེ་སྙེམས་མ་བདག་པོའི་བདག། ། ལས་བྱུང་བའི་ཤེས་རབ་གཟུགས། །དྲིལ་བུ་ཡང་ནི་དེ་ལ་སྦྱིན། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་མིང་ཉིད་དོ། །འདི་དེ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ ཅད་ཀྱི།།ཤེས་རབ་དབྱངས་ཀྱི་རྗེས་འགྲོར་བརྗོད། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་ཟུང་། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་རྒྱལ་བ་བཞེད། །འདི་ཉིད་ཀྱི་དོན་ནི། རྡོ་རྗེ་ཆེ་དང་དྲིལ་བུ་ཆེ། །ཟུང་ཤིག་རྡོ་རྗེ་རབ་གནས་པ། །དེ་རིང་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱུར། །སློབ་མ་བསྡུ་བ་ཉིད་དུ་གྱིས། །མཁའ་འགྲོ་ལྔ་དང་ཡང་དག་ ལྡན།།དམ་ཚིག་ལྔ་ཡིས་ཡོངས་གང་བ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ཡི་མཚན་དང་ལྡན། །སློབ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་དབང་བསྐུར། །དཀྱིལ་འཁོར་པདྨ་ཞེས་སུ་གསུངས། །ཡིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་ཉིད། །གཞལ་མེད་ཁང་ཞེས་བཤད་པ་སྟེ། །སེམས་ནི་གཞལ་ཡས་ཁང་བརྩེགས་ཉིད། ། དེ་ལ་ཕྱི་རོལ་གྲུ་བཞི་པའི། །ཚད་ནི་མཉམ་པར་གྱུར་པའོ། །གང་ཞིག་བྱམས་པ་ལ་སོགས་སེམས། །ཐིག་སྐུད་བཞིར་ནི་བརྗོད་པའོ། །ཐིག་གང་ཡང་དག་བཤད་པ་ཡིན། །སྦྱོར་བས་ཆོས་ཀྱི་རྗེས་དྲན་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
合掌作礼已，顶礼住于前，以下所出偈，弟子向师祈：
"如同菩提金刚于，诸佛大中最明显，我亦为求救护故，今日赐我虚空杵。"
如是弟子作祈请，上师刹那入定中，安住为彼灌顶故，应当放射佛坛城。
近处幡幢与胜幢，歌舞鼓等地面上，伞盖天盖铺设已，安住对弟子言此：
"大宝灌顶此，三界皆顶礼，诸佛三密处，所生今当授。
宝瓶灌为初，第二密灌顶，第三慧智慧，第四如来性。
一切方便仪轨以，一切无上供养供，其后手递手中，授予弟子金刚誓。
无始终有情，金刚萨埵大喜悦，普贤一切体性，金刚慢母主中主。
从业所生慧形相，铃亦授予于彼，为利一切众生，金刚铃即名号。
此即一切诸佛，随顺智慧音声说，汝亦应当常持，胜菩提中佛欲。"
此义即是：
"大金刚与大铃铛，执持金刚善安住，今日成金刚师，摄受弟子当作。
具足五种空行，五种誓言圆满，具足空行标记，弟子金刚持灌顶。
所说坛城莲花，即是意坛胜妙，所说无量宫殿，心即重楼宫殿。
于彼外部四方，量度悉皆平等，慈等诸心即是，四种量绳所说。
所说诸量线者，相应法随念也。"

 །ལྟ་བ་ཀུན་ལས་རྣམ་གྲོལ་བ། །ཡེ་ཤེས་ཐིག་ཏུ་བརྗོད་པ་ཡིན། ། རྒྱན་གང་ཡང་དག་བཤད་པ་ཉིད། །ཚུལ་ཁྲིམས་སོགས་ཀྱི་སྡོམ་པ་མཆོག་།དབང་པོ་གཉིས་ལ་སོགས་པའི་སེམས། །ར་བ་ལྔར་ནི་བྱུང་བ་ཉིད། །གང་ཞིག་སྒོ་ཞེས་བཤད་པ་ནི། །རྣམ་པར་ཐར་པ་རྣམ་པ་བཞི། །རྟ་བབས་ཀ་བ་བཞི་པོ་ནི། །ཡང་དག་སྤོང་པ་བཞི་ཞེས་བརྗོད། ། དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་བཞི། །ཁ་ཁྱེར་བཞིར་ནི་བརྗོད་པ་ཉིད། །སྒོ་གང་བཞི་ནི་གང་ཡིན་པ། །རྫུ་འཕྲུལ་རྐང་པ་རྣམ་པ་བཞི། །དེ་བཞིན་མེ་ཏོག་ཕྲེང་བརྒྱན་པ། །བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་བདུན་པོ་ཡིན། །འཕགས་ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད་པོ་ནི། །ཀ་བ་བརྒྱད་པོ་ཞེས་བརྗོད་དོ། །ལམ གྱི་ཡེ་ཤེས་ཁྱད་པར་ནི།།རྔ་ཡབ་ཏུ་ནི་ཡོངས་སུ་གྲགས། །གང་དག་དོ་ཤལ་བཤད་པ་ནི། །ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་གཅོད་པ་སྟེ། །ཀུན་དུ་བཅད་པའི་ངོ་བོ་ཡིས། །ཉོན་མོངས་འཕྲོག་པ་དྲ་བ་ཉིད། །ཚོགས་གཉིས་དག་གི་སྦྱོར་བ་ལས། །འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་གང་ཡིན་པས། །ཉོན་ མོངས་ཕྱེད་ནི་གཅོད་པས་ན།།དོ་ཤལ་ཕྱེད་པ་ཉིད་དུ་བརྗོད། །འདི་ནི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ། །ཕུང་པོ་ལྔ་ནི་མདོར་བསྡུ་ན། །སངས་རྒྱས་ལྔ་ནི་རབ་ཏུ་གྲགས། །རྡོ་རྗེ་སྐྱེ་མཆེད་ཉིད་དག་ནི། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོག་།ས་ནི་སྤྱན་ཞེས་བྱ་བར་བཤད། །ཆུ་ ཡི་ཁམས་ནི་མཱ་མ་ཀཱི།།གོས་དཀར་མོ་དང་སྒྲོལ་མ་དང་། །མེ་དང་རླུང་དུ་རབ་ཏུ་གྲགས། །གཏི་མུག་གཏི་མུག་ལོངས་སྤྱོད་པས། །གཏི་མུག་ཟད་པ་གཤིན་རྗེ་མཐར། །དེས་ནི་ཕུང་པོའི་མཐར་བྱེད་དེ། །དེས་ནི་ཤེས་བྱ་མཐར་བྱེད་པའོ། །ཞེ་སྡང་ཟད་པར་མཐར་བྱེད་པས། །ཉེས་ པ་ཟད་པས་ཤེས་རབ་མཐར།།དེས་ན་སེམས་ཀྱི་མཐར་བྱེད་དེ། །དེས་ནི་ཉོན་མོངས་མཐར་བྱེད་འགྱུར། །འདོད་ཆགས་འདོད་ཆགས་ལོངས་སྤྱོད་པས། །འདོད་ཆགས་ཟད་པ་པད་མཐར་བྱེད། །དེས་ན་ངག་གི་མཐར་བྱེད་འགྱུར། །དེ་བཞིན་སྙོམས་འཇུག་མཐར་བྱེད་དོ། །ཉོན་ མོངས་ཀུན་ཟད་གང་ཡིན་དང་།།དེ་བཞིན་ལས་ཀུན་ཟད་པ་ཉིད། །སྒྲིབ་པ་ཀུན་ཟད་ཡེ་ཤེས་ནི། །བགེགས་ནི་མཐར་བྱེད་ཅེས་བྱར་བཤད། །འདི་ནི་ལྷ་ཡི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོ།

以下是完整的中文翻译：
于一切见解得解脱，说为智慧量线也。所说诸庄严即是，戒等诸律仪殊胜。
二根等等诸心识，即是五种围墙生。所说诸门即是，四种解脱门。
四根柱之门楼，说为四正断。四念住处，说为四檐。
所说四门者，四神足也。如是花鬘庄严，即是七觉支。
八圣道支者，说为八柱也。道智殊胜者，普称为拂尘。
所说璎珞者，断除一切烦恼，以断除体性故，夺烦恼网也。
由二资粮相应，所有轮转故，断除烦恼一半，故说半璎珞。
此为坛城真实义。
略摄五蕴者，广称五佛也。金刚处等，菩萨胜坛城。
地说为眼母，水界为玛玛吉，白衣母与度母，火风广称也。
愚痴享受愚痴故，愚痴尽为阎魔终，彼终蕴体性，彼终所知也。
瞋恚尽为终，过失尽为慧终，故终心体性，终烦恼也。
贪欲享受贪欲故，贪欲尽为莲终，故终语体性，如是终等持。
一切烦恼尽及，如是一切业尽，障碍尽智慧，说为终障碍。
此为本尊真实义。

 །ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་ངོ་། །མི་བསྐྱོད་སྦྱོར་བ་བཏང་བྱས་ཏེ། །རྟག་པའི་སྦྱོར་བ་རྗེས་དྲན་ བྱ།།སློབ་མ་དྲུང་དུ་གཞག་བྱས་ལ། །དེ་ཡི་རྗེས་སུ་བླ་མ་ཡིས། །གོས་ལ་སོགས་པས་མིག་བཀབ་ནས། །བརྟགས་པའི་སྟན་ལ་གཞག་པར་བྱ། །ཤེས་རབ་བཅས་པར་རབ་ཞུགས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་སྦྱོར་བ་ཡང་དག་བརྩམ། །རང་འདོད་ལྷ་ཡི་རྣལ་འབྱོར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་ས་བོན་ སྦྱོར་བས་ནི།།སློབ་མ་བརྟག་པར་བསམ་པ་ལ། །འཛག་པའི་རིགས་ཞེས་བྱ་བ་ནི། །ཇི་ལྟར་འདས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས། །བྱང་ཆུབ་སྲས་རྣམས་དབང་བསྐུར་ལྟར། །བདག་གིས་གསང་བའི་དབང་གིས་ནི། །སེམས་ཀྱི་རྒྱུན་གྱི་དབང་བསྐུར་རོ། །དེ་ཆུད་ཟ་དོགས་མི་ཟའི་ ཕྱིར།།ཉ་ཕྱིས་སོགས་ཀྱིས་བླང་མི་བྱ། །དག་པའི་ལྕེ་ཡི་མཆོག་གིས་ནི། །གཉི་ག་ལས་བྱུང་བླང་བར་བྱ། །འདི་ནི་དེ་ཉིད་བླ་ན་མེད། །གཉིས་མེད་ཡི་གེས་བརྗོད་མི་ནུས། །ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་པ་ལྟ་བུ་ཡི། །དམ་པའི་བདེ་བ་ཡང་དག་མྱང་། །བླ་མ་རྡོ་རྗེ་ འཆང་བ་ཡིས།།གཡས་པས་མཆོད་སྦྱིན་སྙིང་གར་ནི། །ཁུ་ཚུར་ཆོས་གོས་གྲཝ་ནས་གཟུང་། །ལག་པས་དེ་ཡི་དྲིལ་བུ་གཏད། །དབུགས་འབྱིན་ཐམས་ཅད་བྱིན་ནས་ནི། །ཤཱཀྱ་ཐུབ་པར་རང་གྱུར་པས། །སློབ་མ་ཆེན་པོ་ལུང་བསྟན་ཏེ། །སངས་རྒྱས་ཉིད་འགྱུར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །སྐྱེ་ རྒས་ན་དང་འཆི་མི་འགྱུར།།འཇིགས་དང་མྱ་ངན་ནད་མི་འབྱུང་། །བདེ་ཆེན་ཐེག་པ་འདི་ལ་ནི། །བུ་ཁྱོད་ང་ཡིས་ལུང་བསྟན་བྱ། །འདི་ལྟར་ང་ཡིས་ལུང་བསྟན་ཁྱོད། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དེ་བཞིན་གཤེགས། །སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར། །སྲིད་པའི་ངན་འགྲོ་ལས་ བསྒྲལ་ཏེ།།རང་གི་ལྷག་པའི་ལྷ་ཡི་མིང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པར་ས་འོག་དང་། །མི་ཡུལ་མཐོ་རིས་ཉིད་དུ་འགྲུབ། །འདི་ནི་གསང་བའི་དབང་དང་ལུང་བསྟན་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
此为不退转阿阇黎灌顶。
舍弃不动瑜伽已，当念恒常瑜伽行。安置弟子于前已，其后上师以，
衣等遮蔽其眼已，应置于所观座。具足智慧善入已，当正修金刚相应。
修习自尊瑜伽行，以金刚种子相应，观想观察弟子时，所谓漏泄种性者。
如同往昔诸佛陀，灌顶诸菩萨般，我以密灌顶，心相续灌顶也。
为免彼成损失故，不应以布等取，以清净胜舌头，应取二者所生。
此为无上真实义，不二文字难宣说，如法界之行相，正尝圣妙乐。
金刚持上师以，右手施愿于心，以拳执法衣角，手中授予铃铛。
一切气息授已，自成释迦能仁，授记大弟子已，定当成佛无疑。
不生老病死，无惧悲病起，于此大乐乘，吾子我授记。
如是我授记，金刚萨埵如来，为极成就有故，解脱恶趣已。
自胜尊名号，如来地下及，人间天界中，皆当得成就。
此为密灌顶与授记。

 །སྔ་མ་འམ་ཡང་ན་གཞན་ཡང་རུང་། །རྒྱུད་དུ་གསུངས་པའི་རིམ་པ་ཡིས། །ཕྱག་རྒྱ་བཟང་མོ་རབ་ བརྟགས་པས།།འོད་དཔག་མེད་སྦྱོར་ལྡན་པ་སྦྱིན། །ལྷ་མོ་ཐར་བྱེད་དགའ་སྟེར་མ། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན་བརྩེར་ལྡན་མ། །ཟུང་ཤིག་ཟུང་ཤིག་སེམས་དཔའ་ཆེ། །གཟུང་བར་བྱས་ནས་མཆོད་པར་གྱིས། །རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པའི་སྦྱོར་བས་ནི། །རྡོ་རྗེ་མཆོད་པ་ཡང་དག་ བརྩམ།།རྡོ་རྗེ་སེམས་ནི་དེས་ཕྱུང་ནས། །རྡོ་རྗེ་ལྕེ་ཡིས་བཟའ་བར་བྱ། །མཉམ་པར་བྱུང་བའི་ཆོ་ག་ཡིས། །དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བྲི་བྱ་སྟེ། །བསམ་གཏན་ལས་བྱུང་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །དེ་ནས་དབུགས་དབྱུང་སྦྱིན་པར་བྱ། །མཆོག་ཏུ་གསང་བ་དག་པ་ཡིས། །དཀྱིལ་འཁོར་ མཐོང་དང་རབ་ཞུགས་པས།།སྡིག་པ་ཀུན་ལས་དེས་གྲོལ་བར། །ཁྱེད་རྣམས་དེང་ཉིད་ལེགས་པར་གནས། །བདེ་ཆེན་ཐེག་པ་འདི་ལ་ནི། །སླར་ཡང་འཆི་བར་འགྱུར་མ་ཡིན། །མི་ཚུགས་པ་དང་མི་འཆི་བས། །གང་ལའང་འཇིགས་མེད་རོལ་པར་གྱུར། །སྲིད་པ་ ཤིན་ཏུ་དག་པའི་ཕྱིར།།སྲིད་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་ཁྱོད་འདས། །སྲིད་པ་ཤིན་ཏུ་གྲུབ་པའི་ཕྱིར། །སྟོན་པའི་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་ཡིན། །དམ་ཚིག་སྡོམ་པ་གྲུབ་པ་འདི། །ཁྱོད་ཀྱིས་རྟག་ཏུ་བསྲུང་བར་བྱ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱིས་མཐུན་པར་གསུངས། །མཆོག་ཏུ་བརྟག་ པའི་བཀའ་ཡིན་ནོ།།སློབ་དཔོན་སྨད་པར་མི་བྱ་ཞིང་། །བདེ་གཤེགས་བཀའ་ལས་འདའ་མི་བྱ། །རྡོ་རྗེ་སྤུན་ལ་སྨད་པ་རུ། །ནམ་ཡང་སྨྲ་བར་མི་བྱའོ། །སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་བྱམས་དམན་མིན། །སྐལ་མེད་དེ་ཉིད་གཏམ་མི་བྱ། །སྐལ་ལྡན་སེམས་ཅན་སྤང་མི་བྱ། །བདག་གི་ ལུས་ལ་ངེས་མི་སྨད།།དམ་པའི་ཆོས་ལ་ཚད་མི་གཟུང་། །གཞན་གྱི་ཆོས་ལའང་བརྙས་མི་བྱ། །བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་མཐར་ཐུག་པར། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་ནི་སྤང་མི་བྱ། །རྟག་ཏུ་དམ་ཚིག་བསྲུང་བར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འང་གཟུང་བར་བྱ། །གཙུག་ཏོར་རྟག་ཏུ་གཟུང་བར་བྱ། ། རྟག་ཏུ་སྦྱིན་སྲེག་དགང་བར་བྱ། །རྟག་ཏུ་དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས་པར་བྱ། །རྟག་ཏུ་བདེ་གཤེགས་རབ་གནས་བྱ། །འབྱུང་པོ་ཆེ་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པས་དབུགས་དབྱུང་བ་རྒྱས་པར་བྱའོ།

以下是完整的中文翻译：
前者或其他任一，依据续部所说次第，善观殊胜手印已，授予无量光相应。
天女解脱施喜者，种种形相具慈者，执持执持大勇士，执持已作供养。
以金刚缚相应，正修金刚供养，金刚心由彼出已，以金刚舌当食用。
以平等生仪轨，应画胜妙坛城，修定所生护摩，其后当授灌顶。
以最胜密清净，见坛城及入已，由此解脱诸罪，汝等今日善住。
于此大乐乘中，不复当有死亡，不坏与不死故，于一切无惧游戏。
为极清净有故，汝已超越有苦，为极成就有故，即是最胜导师。
此成就誓言律，汝当常时守护，诸佛一致宣说，最胜所观教敕。
不应诽谤上师，不应违背善逝教，于金刚兄弟，任时不应出诽谤语。
于诸众生慈不劣，无缘不谈真实义，不舍具缘众生，不应定诽自身。
于正法不立量，于他法亦不轻，乃至菩提心要，不应舍弃三宝。
常当守护誓言，当持金刚铃铛，常当持顶髻，常当献护摩。
常当建坛城，常当安置善逝，于大部多献食。以此等广作灌顶。

 །ཤེས་རབ་ཀྱི་ནི་དབང་བསྐུར་ནས། །དེ་རྗེས་བཞི་པ་བརྗོད་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ དྲིལ་བུ་དེ་དབྱངས་ཀྱི།།གཉིད་ཀྱིས་མིག་ནི་རྒྱས་བཏབ་པ། །རྟོགས་ཤིང་རབ་ཏུ་རྟོག་མེད་པ། །ཞི་བ་གསལ་བར་འོངས་པ་ཡིན། །ཡེ་ཤེས་འདི་ནི་ཆེས་ཕྲ་ཞིང་། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་མཁའ་དང་མཚུངས། །རྡུལ་བྲལ་ཐར་སྟེར་ཞི་བ་ཉིད། །ཁྱོད་རང་ཡང་ནི་དེ་ཡི་ཕ། །བླ་མ་དམ་པའི་ཞལ་ ལས་ནི།།བཞི་པ་ཤེས་པར་བྱ་བ་ཡིན། །སློབ་མའི་བྱ་བ་རྫོགས་རྗེས་སུ། །དཀྱིལ་འཁོར་ཕྱི་རོལ་བྱུང་ནས་ནི། །ཆོ་ག་རྫོགས་ཕྱིར་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །ཞུགས་ཏེ་རྒྱལ་རྣམས་ལ་བཟོད་གསོལ། །མཆོད་དང་བསྟོད་པ་བྱས་ནས་ནི། །གཡོན་པས་དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་བར་བྱ། །གཡས་པས་ བསྐྱོད་ཅིང་སྤོས་དབུལ་ཏེ།།གཤེགས་སུ་གསོལ་བའི་ཚིགས་བཅད་བརྗོད། །ོཾ་ཁྱོད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། །རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་ནས་ཀྱང་། །སླར་ཡང་འབྱོན་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །འདི་ནི་གཤེགས་སུ་གསོལ་བའི་ སྔགས་ཡིན་ནོ།།ལྷ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་གཤེགས་ནས་ནི། །སྔགས་ཀྱི་རྡུལ་ཚོན་བསྡུ་བྱས་ཏེ། །གཙང་མའི་སྣོད་དུ་གཞག་བྱས་ལ། །དེ་ནས་ཆུ་བོར་དོར་བར་བྱ། །ོཾ་གི་ལི་གི་ལི་ཧཱུ~ཾ་ཛ་སྭཱ་ཧཱ། །རྡུལ་ཚོན་བསྡུ་བ་དང་དོར་བའི་སྔགས་སོ། །དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ནང་ གནས་པའི།།ས་ནི་བདུད་རྩིས་ཉེར་བྱུགས་ཏེ། །ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་ཡི་གཏོར་མ་འམ། །འབྱུང་པོ་ཀུན་ལ་གཏོར་མ་གཏང་། །ཕྱོགས་སྐྱོང་རྣམས་ཀྱི་གཏོར་མ་ནི། །དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པའི་སྔོན་དུ་བསྟན། །སྔོན་དང་མ་ཐུན་པ་མ་ཡིན་པའི། །འབྱུང་པོ་ཀུན་གྱི་གཏོར་མ་བཤད། །ནམ་ མཁའི་ཁམས་ཀྱི་དབུས་གནས་པར།།པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བསྒོམ་པར་བྱ། །ཤར་གྱི་འདབ་མར་དབང་པོ་བསམ། །ལྷོ་རུ་མཐར་ཕྱེར་དགོད་པར་བྱ། །ནུབ་ཀྱི་འདབ་མར་ཆུ་བདག་སྟེ། །བྱང་དུ་གནོད་སྦྱིན་དེ་བཞིན་ནོ།

以下是完整的中文翻译：
授予智慧灌顶已，其后当说第四。金刚铃铛彼音韵，以睡眼盖印封，
了知极无分别，寂静明显而来。此智慧极微细，金刚心要同虚空，
离尘施解脱寂，汝自亦是彼父。从胜上师口中，当知第四也。
弟子事业圆满后，出离坛城外已，为圆满仪轨故修护摩，入已向诸佛求宽恕。
作供养赞颂已，左手当振铃，右手摇动献香已，诵请返回偈颂。
嗡！汝已作诸众生利，赐予随顺悉地，返回佛刹已，祈请再度降临。
此为请返回咒。
天尊坛城返回已，收集咒沙已，置于清净器，其后当投入河中。
嗡格利格利吽札娑诃。此为收沙及弃沙咒。
其后于坛城内，地以甘露遍涂，或献方位守护食，或献诸部多食。
方位守护食者，坛城修前已示，不异前者，说诸部多食。
于虚空界中央，当观八瓣莲，东瓣观帝释，南置阎魔王，
西瓣水神主，北方夜叉然。

 །མེ་ཡི་མཚམས་ལ་མེ་ཆེན་པོ། །བདེན་བྲལ་དུ་ནི་སྲིན་པོའི་བདག། ། རླུང་དུ་གནས་མེད་བསམ་པར་བྱ། །དབང་ལྡན་དུ་ནི་འབྱུང་པོའི་བདག་།ཉི་ཟླ་ཚངས་པ་ལ་སོགས་དང་། །ཚངས་པའི་རིགས་ནི་དམ་པ་དང་། །ཚངས་པ་མདུན་ན་འདོན་པ་དང་། །དགའ་བྲལ་མཐའ་བྲལ་གནས་པ་དང་། །ཡང་དག་པར་བྱུང་རྒྱལ་ཆེན་དང་། །གཞན་འཕྲུལ་དབང སྒྱུར་ཉིད་དང་ནི།།འཕྲུལ་དགའ་ཡི་ནི་ལྷ་རྣམས་དང་། །གནས་གཙང་མ་ན་གནས་པ་དང་། །བདེ་བ་ཅན་ན་གནས་པ་དང་། །འོག་མིན་དུ་ནི་གནས་པ་དང་། །འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་འཇིག་རྟེན་ཁམས། །སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གནས་པ་རྣམས། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་སྟེང་དུ་དགོད། །ཆོས་ཀྱི་ འབྱུང་གནས་ངན་སོང་བ།།སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ་དང་དུང་སྐྱོང་དང་། །དེ་བཞིན་མཐའ་ཡས་ནོར་རྒྱས་བུ། །འཇོག་པོ་དང་ནི་རིགས་ལྡན་དང་། །པད་ཆེན་པདྨ་བཟང་པོ་དང་། །ལྷ་མིན་སེམས་ཅན་དམྱལ་བ་རྣམས། །ཆོས་འབྱུང་སྨད་དུ་བསམ་པར་བྱ། །ོཾ་ལས་ཚངས་པ་ལ་སོགས་ལྷ། །ཧཱུ~ཾ་ལས་ བརྒྱ་བྱིན་ལ་སོགས་པ།།ཱཿལས་སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ་ལ་སོགས། །ཕྱག་གཉིས་ཞལ་ནི་གཅིག་པའོ། །སྟེང་གི་ལྷ་རྣམས་དཀར་པོ་ཆེ། །དབང་པོ་ལ་སོགས་ནག་པོ་སྟེ། །སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ་སོགས་དམར་པོ་ཆེ། །རང་མཚུངས་རིག་མས་ཡན་ལག་འཁྱུད། །ལག་ན་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་བཅས། ། གཡས་བརྐྱང་བ་ཡིས་སྟན་ལ་གནས། །ཚངས་སོགས་རྟག་པས་ཕྱག་རྒྱས་གདབ། །མཆོད་སྦྱིན་བརྒྱ་སོགས་རྡོ་རྗེ་ཡིས། །སྟོབས་ཀྱི་རྒྱུ་སོགས་གར་དབང་གིས། །ཐམས་ཅད་རིགས་གསུམ་ལས་སྐྱེས་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
火方隅处大火尊，离方罗刹主，
风方观无住，艮方部多主。
日月梵天等，及胜梵天族，
梵天前导者，离欢离边住，
正生大王及，他化自在天，
化乐诸天众，净居天所住，
极乐界所住，色究竟天住，
光明世界及，三十三天众，
彼等一切置上方。
法源恶趣者，力因及护贝，
如是无边增财子，龙王及持种，
大莲善莲及，阿修罗地狱众，
当观法源下方。
从嗡字梵天等诸天，从吽字帝释等，
从啊字力因等，二臂一面者。
上方诸天大白色，帝释等黑色，
力因等大红色，自等明妃抱肢体。
手持金刚铃，右展住座上。
梵等以常印印之，祭祀百等以金刚，
力因等以舞自在，一切从三部所生。

 །དཀར་མོས་དགུག་པར་བྱས་ནས་ནི། །ཆོམ་རྐུན་མ་ཡིས ཞགས་པས་བཅིངས།།རོ་ལངས་མ་ཡིས་ལྕགས་སྒྲོག་བསྡམ། །ཟ་ཕོད་པ་ཡིས་དྲིལ་བུས་དགྱེས། །དེ་ནས་མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་སྦྱིན། །ཆོ་གས་གཏོར་མ་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །རླུང་དང་མེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། ། ལས་བྱུང་བའི་པད་སྣོད་བསམ། །འབར་བ་དང་ནི་སྤྲོས་ པ་ཡིས།།བདུད་རྩི་ལྔ་ནི་བསྒྲུབ་པར་བྱ། །ཆ་ཡི་འགྱུར་བ་འདི་བསྒོམས་ནས། །ོཾ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ་གཏང་། །ོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦྦ་དྷརྨྨཱཿཎཱཾ་ཨཱདྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱཏ། ཨོཾ་ཨཱ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་མཉེས་པར་བྱས་ནས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱ་སྟེ། །ོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ས་ མ་ཡ།མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་ས་ཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ། དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། སུ་པོ་ཥྱོ་བྷ་བ། ཤ་ཤྭ་ཏོ་མེ་བྷ་བ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡ་ཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ། ཙི་ཏྟཾ་ཤྲི་ཡཾཿཀུ་རུ་ཧཱུ~ཾ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ་བྷ་ག་ཝཱན། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ། བཛྲཱི་བྷ་བ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱ་མུཿའདི་དག་ ནི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་གའོ།

以下是完整的中文翻译：
以白衣母作召请已，以盗母索系缚，
以尸起母铁锁束，以食母铃欢喜。
其后献供水足水，以仪轨修食子。
于风火坛城上，观想业生莲器。
以焰及散布，当修五甘露。
观想此分变化，以嗡加持后献。
嗡阿卡若目康萨儿瓦达儿玛南阿德阿努特班纳特瓦特 嗡阿吽呸娑诃
（藏文：ོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦྦ་དྷརྨྨཱཿཎཱཾ་ཨཱདྱ་ནུཏྤནྣ་ཏྭཱཏ། ཨོཾ་ཨཱ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ）
其后令欢喜请返回：
嗡班杂萨埵萨玛雅 玛努巴拉雅 班杂萨埵特威诺巴底叉 德日朵美巴瓦 苏波效美巴瓦 阿努拉克多美巴瓦 萨儿瓦悉地美扎雅叉 萨儿瓦嘎儿玛苏扎美 即当西日扬格如吽 哈哈哈哈霍帕嘎万 萨儿瓦达他嘎达班杂玛美门匝 班则巴瓦玛哈萨玛雅萨埵阿
（藏文：ོཾ་བཛྲ་ས་ཏྭ་ས་མ་ཡ།མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ། བཛྲ་ས་ཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ། དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། སུ་པོ་ཥྱོ་བྷ་བ། ཤ་ཤྭ་ཏོ་མེ་བྷ་བ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ། སརྦ་སིདྡྷི་མྨེ་པྲ་ཡ་ཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ། ཙི་ཏྟཾ་ཤྲི་ཡཾཿཀུ་རུ་ཧཱུ~ཾ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ་བྷ་ག་ཝཱན། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ། བཛྲཱི་བྷ་བ་མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་སཏྭ་ཨཱ）
此等为坛城修法仪轨。

། །།རབ་ཏུ་གནས་དང་སྦྱིན་སྲེག་དག་།དཀྱིལ་འཁོར་ཡན་ལག་གཉིས་ཀྱི་ཕྱིར། །དཀྱིལ་འཁོར་རྗེས་སུ་རབ་གནས་དང་། །སྦྱིན་སྲེག་གཉི་ག་བསྟན་པར་བྱ། །སྐྱེ་བཟང་བློ་ལྡན་འཇིག་རྟེན་དང་། །མི་འགལ་བར་ནི་ལས་ཀུན་བྱེད། །དེ ཉིད་བཅུ་ཤེས་སློབ་དཔོན་ནི།།རབ་གནས་བྱེད་པར་འོས་པ་ཡིན། །ལེགས་འཐས་པ་ཡི་རྣམ་ལྔ་ཡིས། །བྱུགས་པ་མེ་ཏོག་གིས་བརྒྱན་པ། །བླ་རེ་གདུགས་དཀར་བ་དན་དང་། །མང་པོ་རྣམས་ཀྱིས་ཡང་དག་མཛེས། །བདུག་སྤོས་གཏུལ་བ་དྲི་ཞིམ་པའི། །ཡིད་འཕྲོག་པ་ཡི་ རབ་གནས་སར།།གཟའ་སྐར་བཟང་སོགས་གཞན་ལའམ། །སློབ་དཔོན་ཚུལ་བཞིན་གོས་བགོས་བགྲོད། །དོ་ཤལ་རྐང་རྒྱན་དཔུང་རྒྱན་དང་། །རྣ་བའི་རྒྱན་དང་གདུ་བུ་རྣམས། །བྱ་སྟེ་མེད་ན་སོར་གདུབ་ཙམ། །མ་ཤ་ལས་ནི་མི་ཆུང་བྱ། །སྐུ་གཟུགས་རས་རིས་གླེགས་བམ་ རྣམས།།དེ་རུ་ཇི་སྙེད་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན། །བདག་ཉིད་ལྷག་པའི་ལྷར་སྦྱོར་བས། །མདུན་དུ་བྱས་ནས་ལྷག་གནས་བྱ། །དང་པོ་རེ་ཞིག་རིག་འཛིན་པས། །དྲིལ་བུ་དཀྲོལ་ལ་བརྩོན་བྱེད་ཅིང་། །གཡས་པ་རྡོ་རྗེ་གསོར་བྱེད་ལ། །ཇི་བཞིན་ཆོ་གས་གཏོར་མ་ སྦྱིན།།བ་ཡི་ལྔ་དང་ཤུན་ལྤགས་ལྔ། །དྲི་ལྔ་དག་ནི་ཁྱད་པར་གྱིས། །སྐུ་དང་ལྡན་པ་བཀྲུ་བྱས་ནས། །མཆོད་ཡོན་ལ་སོགས་སྔོན་བཞིན་སྦྱིན། །སླར་ཡང་རྣལ་འབྱོར་དེ་ཉིད་ཀྱིས། །བཀྲུས་ལ་འདི་ནི་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །ཡུལ་དང་དུས་དང་ཤེས་པ་ཡིས། །དགོངས་མོ་ ལྷག་པར་གནས་པར་བྱ།།དུང་གི་ཆུ་ཡིས་བསང་གཏོར་བྱ། །ཐོག་ཕུག་ཆག་ཆག་བཏབ་པའི་ཆར། །སྐུ་གཟུགས་ལ་སོགས་བཞུགས་པ་ལ། །ཡན་ལག་དྲུག་གིས་བསྒྲུབ་བྱས་སྐུ། །ཇི་བཞིན་ལྷ་རུ་དེ་དམིགས་ཏེ། །ཚིགས་བཅད་དག་གིས་ལྷ་རྣམས་སྐུ། །ནམ་མཁར་ སྤྱན་དྲངས་ཡང་དག་མཆོད།།དེ་ལྟར་འདི་ནི་ལྷག་གནས་བྱ། །ཇི་ལྟར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས། །དགའ་ལྡན་དུ་ནི་རབ་ཏུ་གནས། །ལྷ་མོ་སྒྱུ་འཕྲུལ་ལྷུམས་ཞུགས་ལྟར། །དེ་བཞིན་སྐུ་འདིར་བཞུགས་པར་མཛོད། །རྟག་ཏུ་འདིར་གནས་མགོན་པོ་རྣམས། །མེ་ཏོག་ སྤོས་ལ་སོགས་པ་འདི།།བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་རབ་འཕེལ་ཕྱིར། །རྗེས་སུ་བརྩེ་བས་གཟུང་དུ་གསོལ། །ཡང་དག་མཆོད་ལ་དེ་ནས་བསྟོད། །དེ་ཡི་རྗེས་སུ་སྦྱང་བྱ་ཞིང་། །དེ་ནས་རབ་ཏུ་བསྲུང་བྱ་བ། །འདི་ནི་ལྷག་པར་གནས་པ་ཡིན། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་དབྱིངས་ནི་མཁའ་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་ གསུམ་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་གསུམ།།རྡོ་རྗེ་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དག་པ་ཆེ། །

以下是完整的中文翻译：
安置与护摩二者，为坛城二支分故，
随坛城安置及，护摩二者当说明。
善生具慧不违背，世间而作诸事业，
知十真实阿阇黎，堪能作安置仪轨。
以善涂抹五种，涂敷以花严饰，
天盖白伞幢幡，众多庄严妙好。
焚香调和妙香，夺意安置处所，
吉祥星宿等时，阿阇黎如法着衣前行。
璎珞足饰臂饰，耳饰及手镯等，
若无则指环尚可，不应小于豆大。
佛像画像经典，彼处以诸饰庄严，
自身相应胜尊，置于前作加持。
首先持明者，振铃而精进，
右手摇金刚，如法献食子。
牛五及皮五，特别五种香，
具相作沐浴，如前献供水等。
复次以彼瑜伽，沐浴此加持，
以境时与智，夜间当安置。
以螺水作净洒，顶端洒净水，
于佛像等住处，以六支分修身。
如是观为尊已，以偈颂诸尊身，
空中迎请善供养，如是作此加持。
如诸圆满佛陀，安住兜率天中，
如天女幻入胎，如是安住此身。
恒时住此诸怙主，此等花香等供品，
为增长菩提心故，以悲悯摄受祈。
善作供后赞颂，其后当作净除，
其后当作守护，此为殊胜安置。
不动金刚大智慧，金刚界大虚空，
金刚三胜三坛城，礼赞金刚音。
大遍照尊清净，

རྡོ་རྗེ་དབྱངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དག་པ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་ཞི་བ་དགའ་ཆེན་པོ། །རང་བཞིན་འོད་གསལ་མཆོག་གི་མཆོག་།སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རིན་ཆེན་རྒྱལ་པོ་རབ་ཏུ་བཟང་། །རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁའ་དྲི་མེད་ མཁའ།།རང་བཞིན་དག་པ་གོས་པ་མེད། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྡོ་རྗེ་མི་འཆི་རྒྱལ་པོ་ཆེ། །མི་རྟོག་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །འདོད་ཆགས་ཕ་རོལ་བྱིན་པ་བརྙེས། །རྡོ་རྗེ་གསུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །བསམ་པ་ཐམས་ ཅད་རྫོགས་མཛད་པ།།དག་པའི་ངོ་བོ་ཉིད་ལས་བྱུང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །གཡས་པ་རྡོ་རྗེ་གསོར་བྱེད་ཅིང་། །གཡོན་པས་དྲིལ་བུ་གཟུང་བྱས་ཏེ། །ཇི་བཞིན་དོན་ནི་རབ་ཤེས་པས། །ཚིགས་བཅད་འདི་ལྔའི་གླུ་ཡིས་བསྟོད། །འདི་དག་ནི་ལྷ་ལྷག་པར་ གནས་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
礼赞金刚音。
大遍照尊清净，金刚寂静大喜乐，
自性光明胜中胜，礼赞导师金刚尊。
宝王极贤善，金刚虚空无垢空，
自性清净无染污，礼赞金刚身。
金刚不死大王尊，无分别空金刚持，
证得贪欲彼岸者，礼赞金刚语。
不空金刚正等觉，圆满一切所欲愿，
从清净体性生，礼赞金刚萨埵。
右手摇金刚，左手持铃铛，
如实善知义，以此五偈赞。
此等为尊安置法。

།ནག་པོ་རྩ་བ་སོགས་སྤངས་པ། །མགྲིན་པ་རིང་བ་ལྟོ་བ་ཆེ། །རྡོ་རྒྱུས་དཀར་བཏགས་ཆུ་ཡིས་བྱུགས། །ཁ་རུ་ཡལ་ག་བཟང་པོས་བརྒྱན། །རིན་ཆེན་འབྲུ་སྨན་ནང་དུ་གཞུག་།རིགས་ཀྱི་མཚན་མས་མཚན་པ་སྟེ། །རྒྱལ་བ་བཞི་ཡི་མཚན་མ་ཡིས། །སྟོང་པའི་ ལོགས་བཞི་ལྡན་པར་བྱ།།མཛེས་པའི་གོས་ཀྱིས་མགུལ་དཀྲིས་པ། །རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་བུམ་པར་བཞེད། །གཞན་ཡང་དེ་དང་འདྲ་མོད་ཀྱི། །ཆུང་བ་རིགས་མཚན་རེ་རེ་ཡིན། །ཧཱུ~ཾ་བདུན་བཟླས་པའི་སྣལ་མ་བདུན། །བསྒྲིལ་བའི་སྲད་བུ་དཀར་པོ་ནི། །མེ་ཏོག་ཕྲེང་བ་ མགུལ་དུ་མདུད།།ཙནྡན་དཀར་དྲིའི་ཆུར་བཅུག་ལ། །དམ་པོར་ལྷག་པར་གནས་པར་བྱ། །ལག་པས་ཕྲེང་བའི་སྣ་བཟུང་ལ། །རྡོ་རྗེའི་དབུས་བཅིངས་སྟེང་དུ་གཞག་།བདག་པོ་བསྒོམས་ལ་འདི་ཡི་ནི། །གསང་སྔགས་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དུ་བཟླས། །བུམ་པ་བརྒྱད་པོ་གཞན་རྣམས་ ནི།།དཀྱིལ་འཁོར་ལྟར་བསྐོར་བསྐོར་བྱས་ལ། །དེ་མཚན་བདག་པོའི་གསང་སྔགས་ཀྱིས། །བརྒྱ་ལས་བརྒྱད་ལྷག་པ་རུ་བཟླ། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་གསང་སྔགས་ཀྱིས། །བུམ་པ་བཅུ་པ་འབའ་ཞིག་བཟླ། །གང་ཕྱིར་བདག་པོ་ངེས་མེད་པ། །གཞན་རྣམས་ཀྱི་ནི་གསང་ སྔགས་བརྗོད།།ོཾ་དྷ་ར་དྷ་ར་དྷཱ་ར་ཡ་དྷཱ་ར་ཡ། མརྡྷ་མརྡྷ། བཛྲ་དྷྲྀཀ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ། ཨོཾ་ཤ་ཤྭཏ་པ་ར་མ་ཤ་ཤྭ་ཏ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཛིན་ཛྀཀ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ། ཨོཾ་བཛྲ་སཱུཪྻ་ཏ་མོ་བྷི་དྷ་མ་ན་ས་མ་ཡ་སྟྭཱཾ་ཧཾ་རཏྣ་དྷྲྀཀ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ། ཨོཾ་བཛྲ་དྷརྨཱ་ས་མ་ཡསྟྭཱཾ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཨཱ་རོ་ལྀ་ཀ་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ། ཨོཾ་ཕུ་ཕུ་ཕུ། ཧི་ཧི་ཧི་ཕྲ་ཛྙཱ་དྷྲྀཀ་ཨ་དྷི་ ཏིཥྛ།ོཾ་མོ་ཧ་ར་ཏི་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ། ཨོཾ་དྭེ་ཥ་ར་ཏི་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ། ཨོཾ་རཱ་ག་ར་ཏི་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ། ཨོཾ་བཛྲ་ར་ཏི་ཨ་དྷི་ཏིཥྛ། །སངས་རྒྱས་ལྷག་པར་གནས་པའི་སར། །བུམ་པ་འདི་རྣམས་མཆོད་བྱས་ནས། །མཁས་པ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་འཛིན་པས། །གཏོར་མ་བྱིན་ལ་བསྡུ་བར་བྱ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་བུམ་པ་ལྷག་ པར་གནས་པའོ།

以下是完整的中文翻译：
除去黑色根等，长颈大腹，
以白绳系缚水涂，口饰以善枝，
内置宝珠药物，以部族标记标示，
以四佛标记，四面具空相。
以美衣缠颈，称为胜利宝瓶，
其余虽亦相同，小者各具部族标。
以诵七遍吽字七股，搓成白色线，
花鬘系于颈，置于白檀香水中，
坚固作加持。手持鬘端，
系于金刚中央置顶，观想本尊，
诵此密咒一百零八遍。
其余八瓶，如坛城环绕，
以彼标本尊密咒，诵一百零八遍。
以甘露聚密咒，唯诵第十瓶。
因本尊无定，诵诸余密咒。
嗡达惹达惹达惹雅达惹雅 玛达玛达 班杂德克阿地底叉
嗡夏湿瓦达巴惹玛夏湿瓦达诶黑诶黑津则克阿地底叉
嗡班杂苏利雅达摩毗达玛纳萨玛雅斯当杭惹纳德克阿地底叉
嗡班杂达玛萨玛雅斯当胡卢胡卢阿若里嘎阿地底叉
嗡普普普 黑黑黑 扎雅德克阿地底叉
嗡摩哈惹底阿地底叉
嗡得夏惹底阿地底叉
嗡惹嘎惹底阿地底叉
嗡班杂惹底阿地底叉
于佛加持处，供养此等瓶，
智者持金刚铃，献食子后当收摄。
此为宝瓶加持法。

།དེ་ནས་ལྷག་པར་ཁང་པ་ལས། །ཤིན་ཏུ་རིང་བ་མ་ཡིན་པར། །གྲུ་བཞི་ཁྲུ་བཞིའི་ཚད་ཙམ་ལ། །དཔངས་སུ་ཁྲུ་དོའི་ཚད་དུ་བྱ། །ས་རྡོ་འམ་སོ་ཕག་ལས་བསྒྲུབས་ལ། །བཀྲ་ཤིས་ཡན་ལག་གིས་ཉེར་མཛེས། །ཤིན་ཏུ་འཐས་པར་བརྡུངས་པ་ཡི། ། སྟེགས་བུ་བཟང་པོ་མཁས་པས་བྱ། །འདིར་ནི་ལྷ་ནི་ཤར་བལྟས་གཞག་།དེ་ལ་མངོན་ཕྱོགས་འདུག་ནས་ནི། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཆང་གྱུར་པས། །གཏོར་མ་སྦྱིན་བྱ་དེ་རྗེས་སུ། །རང་སྙིང་ས་བོན་བསྒོམ་བྱས་ཏེ། །མཁའ་བཞུགས་སངས་རྒྱས་ནང་དུ་གཞུག་།ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་སྦྱོར་བ ཡིས།།མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་རིམ་བཞིན་སྤྲོས། །ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿའྡི་དག་ལས། །སྒོ་སྲུང་བཞི་ནི་སྤྲོ་བར་བྱ། །དེ་ཡིས་དགུག་གཞུག་ལ་སོགས་པའི། །ལས་རྣམས་བཞི་པོ་བྱ་བ་ཡིན། །གོས་སེར་གཡོགས་ལ་ཤར་མདུན་བསྟན། །བདག་ཉིད་མངོན་ཕྱོགས་དེ་རྗེས་སུ། །སྟེགས་བུའི་ གདན་ལ་བཞུགས་པ་ཡི།།སྐུ་གཟུགས་རིམ་པས་ཁྲུས་གསོལ་བྱ། །བྲིས་སྐུ་གླེགས་བམ་ལྡེར་སོ་སོགས། །ལྷ་རྣམས་ཆོ་ག་རིག་པ་ཡིས། །མེ་ལོང་ལ་ནི་གཟུགས་བརྙན་བཀྲུ། །དེ་ལས་གཞན་པ་གཟུགས་ཉིད་ཡིན། །དག་ཕྱིར་ཁར་པའི་སྣོད་གཞག་པའི། །བ་ཡི་ལྔ་ཡིས་ དང་པོ་རུ།།ཁ་ནས་གསང་སྔགས་ཟློས་བཞིན་དུ། །ལྷ་ལ་ཁྲུས་གསོལ་བྱ་བ་ཡིན། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། །དཱུར་བའི་ཆུན་བཅིངས་རྩེ་མོ་ཡི། །པིར་གྱིས་ཁར་བའི་སྣོད་གཞག་པའི། །དྲི་ཞིམ་མར་ཁུ་བྱུག་བྱ་ཞིང་། །སྔགས་པས་དེ་ཡི་གསང་སྔགས་བརྗོད། ། ཨོཾ་ཧཱུ~ཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱི་ཁཱཾ། དེ་ནས་མར་ཁུ་བསལ་བའི་ཕྱིར། །ཤུན་ལྤགས་ལྔ་བཏགས་སས་རབ་བྱུགས། །ལྷ་ལ་ལྷ་ཡི་བདག་ཉིད་ཀྱིས། །ཡང་ནི་ཁྲུས་གསོལ་བྱ་བ་ཡིན། །ཁར་བའི་སྣོད་ན་གནས་པ་ཡི། །སྔོན་བསྟན་དྲི་ཞིམ་ལྔ་རྣམས་གྱིས། །བྱུགས་ལ་གོང་གི་གསང་སྔགས་ནི། །ཟློས བཞིན་པ་ཡིས་སྐུ་ཁྲུས་གསོལ།།བཀྲ་ཤིས་གླུ་དང་རོལ་མོ་དང་། །གར་སོགས་མཛེས་པ་དུ་མ་བྱ། །རྒྱལ་བ་དབང་བསྐུར་ཕུན་ཚོགས་ལྟར། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་ནི། །སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པས་བྱ་ཞིང་། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་ཕྱག་བསྣམས་པའི། །བུམ་པ་བདུད་ རྩིའི་ཆུས་གང་བའི།།ཏིང་འཛིན་མཆོག་གིས་མཁས་པས་བཀྲུ། །ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ཙམ་གྱིས་ནི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་ཁྲུས་གསོལ་བ། །ལྷ་ཡི་ཆུ་ནི་དག་པ་ཡིས། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་ཁྲུས་གསོལ་ལོ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཨཱཿཧཱུཾ། སྐུ་ཁྲུས་གསོལ་བའི་སྔགས་སོ།

以下是完整的中文翻译：
其后于加持殿，不太远处，
四方四肘量，高度二肘量。
以土石或砖建造，以吉祥支分庄严，
极其坚实捶打，智者造善台座。
此处尊面向东安置，于彼前对坐已，
持金刚铃者，献食子其后。
观想自心种子已，空中诸佛纳入内，
以智慧甘露相应，次第化现供养天女。
从杂吽邦吙等，化现四门护法，
彼作召请纳入等，四种事业。
覆黄衣向东前，自身对面其后，
于台座垫上安住，佛像次第沐浴。
画像经典塑像等，诸尊以仪轨智慧，
如镜中洗影像，其余即是形像。
为净于瓦器中，先以牛五，
口诵密咒同时，为尊作沐浴。
嗡萨儿瓦达他嘎达嘎雅比秀达尼娑哈
（藏文：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ）
以结茅草束端，笔于瓦器中置，
涂抹香甜酥油，咒师诵其密咒：
嗡吽当赫康
（藏文：ཨོཾ་ཧཱུ~ཾ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱི་ཁཱཾ）
其后为除酥油，以五皮末涂抹，
以尊性为尊，复作沐浴。
瓦器中所住，前说五妙香，
涂抹诵上密咒，同时作身沐浴。
吉祥歌乐及，舞等众妙好，
如胜者灌顶圆满般，一切圆满，
由观音等作，如是一切如来，
手持甘露水满瓶，以胜定智者沐浴。
如初诞生时，一切如来沐浴，
以清净天水，如是我作沐浴。
嗡萨儿瓦达他嘎达阿毗谒嘎达萨玛雅西利耶阿吽
（藏文：ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཨཱཿཧཱུཾ）
此为身沐浴咒。

 །མ་ཤ་ཀ་ལས་མི་ཆུང་བའི། །གསེར་གྱི་ཐུར་མས་རྡུལ་ཚོན་ལས། །མིག་སྨན་མི་མང་བ་བླངས་ཏེ། །འདི་དག་གིས་ནི་སྤྱན་དབྱེ་བྱ། །ོཾ་ཙཀྵུ་ས་མནྟ་ཙཀྵུ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ། །གོས་ཀྱིས་ཆུ་ནི་ཕྱི་བྱས་ཏེ། །གནས་གང་ཡིན་པར་བརྟན་བཞུགས་ལ། ། ལྷ་ཡི་འཁོར་ལོ་རེ་རེ་ལའང་། །གོས་ནི་ཟུང་ཟུང་དབུལ་བར་བྱ། །ོཾ་བཛྲ་ཝ་སྟྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། །གོས་དབུལ་བའི་སྔགས་སོ། །ཞབས་བསིལ་ཞལ་བསིལ་མཐོར་འཐུང་དང་། །མཆོད་ཡོན་ཕུལ་ནས་དེ་རྗེས་སུ། །སྦྱང་བ་བྱས་པའི་མཐའ་མ་རུ། །མཆོད་པ་རྒྱ་ཆེན་བྱ་བ་ཡིན། །ེ་མ པུཥྤ་ཤུ་བ་དྲ་བྱ།ཤུ་ཙ་ཡཾ་ཤུ་ཙ་ཡོ་ནཱ་མ། ཡ་མ་ནི་བི་ཏོ་བ་གྷྱ་པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་པྲ་སིདྡྷི་མ་བ་ནསྤ་ཏི་ར་ས་ཧྲྀ་དོ་གནྡྷ་དྷཱུ་པ་མུ་དྷ་མ། ཡ་མ་ནི་བི་དི་ཏོ་བཀྵུ། པྲ་ཏི་གྲྀཧྣ་པྲ་སད་མེ། རཱ་ཀྵོ་གྷཤྩ་པ་པི་ཏྲཤྩ། ཏ་མོ་བྷི་དྷ་མ་ན་སུ་བྷ། མ་ཡ་ནི་བི་དྷི་ཏོ་བྷཀྵ་པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་པྲ་སི་ད་མེ། ས་ཧ་ཛ་སཾ་ཤོ་ག་ཀི་ཤུདྡྷོ་ གནྡྷོ་ཡཾ་གྷ་ཎ་ཌརྤ་ཎ།ཡཾ་མ་ཡ་ནི་པི་དོ་ཏྱོ་བཱ་གྷྱ་པྲ་ཏི་གྲྀཧྣ་པྲ་ས་ད་མེ་ནཻ་བི་དྱེ་སརྦ་སཾ་ཡུགྷཾ། ཁ་ད་བྷོ་ཛ་ས་མ་ན་ནི་ཏཾ། ཝརྞ་གནྡྷ་རཱ་སོ་བི་ཏཾ་ད་བྷ་མི་པྲ་ཏི་གྷྲྀཧྞ་ཏཾ། ཨོཾ་ཛཾ་སཾ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲས་བུ་ཐམས་ཅད་དབུལ་བའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཨརྒྷཾ་ཧཱུ~ཾ་སྭཱ་ཧཱ། །མཆོད་ཡོན་དབུལ་བའི་སྔགས་ སོ།།རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་གསོར་བྱེད་པ། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་མཚུངས་ཉིད་ཀྱིས། །བཀྲ་ཤིས་ཚིགས་བཅད་གླུ་བླངས་ནས། །སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་གཏོར་མ་དབུལ། །ཎ་མ་ཧཱུཾ་ཀཱཾ་ར་ན་བུ་རུ། སེ་ཛི་བི་སདྡྷ་ཨུཏྟ་རུ། ཏེ་ན་ཧཱུ~ཾ་ཏེ་ན་ཧཱུ~ཾ་ཏེ་ན་ཏེ་ཏེ་ཧཱུ~ཾ། དྷཾ་བ་ལ་སུ་སཾ་ཁཾ་ཏེ་ཧ་དྷ་རུ་ས་ར་ཡ་སུ་སོ་བྷ་ཙནྡྷ་མུ་ ཧཱུ~ཾ།ཏེ་ན་ཧཱུ~ཾ་ཏེ་ན་ཧཱུ~ཾ། ཏེ་ན་ཏེ་ཏེ་ཧཱུ~ཾ། ད་ན་བྷི་ལ་ཀ་ན་ཡོ་ཨུ་དྷ་རུ་གཎྜ་བཛྲ་མུཏྟ་དྷ་རུ། ཏེ་ན་ཧཱུ~ཾ་ཏེ་ན་ཧཱུ~ཾ་ཏེ་ན་ཏེ་ཏེ་ཧཱུ~ཾ། མཱ་ཡ་བཱི་དྷེ་ཧི་ན་ཛ་གུ། སོ་ཨི་ཨ་ཀ་ར་ན་རཱུ་པི། ཏེ་ན་ཧཱུ~ཾ་ཏེ་ན་ཧཱུ~ཾ་ཏེ་ན་ཏེ་ཏེ་ཧཱུ~ཾ། །གླུ་དཀྱུགས་ལྔ་པ་བསྲེས་པ་བླང་བར་བྱ། །འདི་དག་ནི་རབ་ཏུ་གནས་པའི་ཆོ་གའོ།

以下是完整的中文翻译：
不小于豆大，以金铲从彩粉中，
取少许眼药，以此作开光。
嗡查库萨曼达查库比秀达尼娑哈
（藏文：ོཾ་ཙཀྵུ་ས་མནྟ་ཙཀྵུ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་སྭཱ་ཧཱ）
以衣拭水已，于任何处安住，
于每一尊轮，各献双衣。
嗡班杂瓦斯札耶娑哈
（藏文：ོཾ་བཛྲ་ཝ་སྟྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ）
此为献衣咒。
洗足漱口饮水及，献供水其后，
净除作已最后，当作广大供养。
耶玛普巴秀巴札比雅秀查扬秀查约纳玛 雅玛尼比多巴嘎雅扎底格日纳扎悉地玛巴纳斯巴底惹萨赫日多甘达度巴姆达玛 雅玛尼比地多巴克修 扎底格日纳扎萨德美 惹克修嘎夏巴比札夏 达摩毗达玛纳苏巴 玛雅尼比地多巴克夏扎底格日纳扎悉达美 萨哈扎桑秀嘎基秀多甘多扬嘎纳达巴纳 扬玛雅尼比多特约巴嘎雅扎底格日纳扎萨达美内比迭萨儿巴桑玉甘 卡达波扎萨玛纳尼当 瓦儿纳甘达惹索比当达巴米扎底格日纳当 嗡赞桑娑哈
此为供养一切果实咒。
嗡扎底查阿尔康吽娑哈
（藏文：ོཾ་པྲ་ཏཱི་ཙྪ་ཨརྒྷཾ་ཧཱུ~ཾ་སྭཱ་ཧཱ）
此为献供水咒。
摇动金刚铃，如同金刚手，
唱诵吉祥偈，向诸佛献食。
纳玛吽康惹纳布如 色吉比萨达乌达如 得纳吽得纳吽得纳得得吽 当巴拉苏桑康得哈达如萨惹雅苏索巴昌达姆吽 得纳吽得纳吽 得纳得得吽 达纳毗拉嘎纳约乌达如甘达班杂姆达达如 得纳吽得纳吽得纳得得吽 玛雅比得黑纳扎古 索伊阿嘎惹纳如比 得纳吽得纳吽得纳得得吽
应唱五段交错歌。
此等为安置仪轨。

 །རབ་ གནས་ལ་སོགས་རྗེས་ལ་ནི།།མ་དྲན་པ་དང་མ་ནུས་པ། །ཆོ་ག་མ་ཚང་གྱུར་པ་རྣམས། །སྦྱིན་སྲེག་གིས་ནི་རྫོགས་པར་བྱ། །བསྒྲུབ་བྱ་མང་པོའི་དབྱེ་བ་ཡིས། །སྦྱིན་སྲེག་རྣམ་པ་མང་པོར་འགྱུར། །གཞུང་མངས་པ་ཡིས་འཇིགས་པའི་ཕྱིར། །མདོར་བསྡུས་ ཙམ་ཅིག་འདིར་བསྟན་བྱ།།སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱར་བཅས་པ་ཡིས། །དང་པོར་ས་ནི་སྦྱང་བར་བྱ། །ལག་པ་གཡས་པ་བརྐྱང་བྱས་ལ། །རྡོ་རྗེར་བསྒོམས་ལ་ས་ལ་གདབ། །ོཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། །ས་སྦྱང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་སོ། །ཐང་ཁུང་རྒྱ་རུ་ཁྲུ་ཚད་ཙམ། །དེ་ཡི་ ཕྱེད་ཙམ་ཟབས་སུ་བྱ།།དེ་ནས་གཞི་དང་ཁ་ཁྱེར་ཏེ། །ཕྱི་རུ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བའོ། །གཞི་ནི་གེ་སར་བཅས་པ་སྟེ། །ཁ་ཁྱེར་ཆུ་སྐྱེས་མེ་ཏོག་ཅན། །རེ་རེ་ལ་ནི་སོར་བཞི་བཞི། །ཞེང་དང་དཔངས་དག་ཀུན་དུ་མཉམ། །འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་པད་རལ་གྲི། །ཐབ་ཁུང་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་སྟེ། ། དབུས་ཀྱི་ཞིང་ལ་སོར་གཅིག་ལ། །མཆུ་རུ་སོར་བརྒྱད་བྲི་བར་བྱ། །ཞི་ལ་རྡུལ་ཚོན་དཀར་པོ་སྟེ། །རྒྱས་ལ་རྡུལ་ཚོན་སེར་པོས་བྱ། །དབང་ལ་དམར་བ་གཞན་དག་ལ། །ནག་པོ་རྣམ་པ་ལྔ་ཉིད་དོ། །ལས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ཕྱོགས་དབྱེ་སྟེ། །དུས་དབྱེ་བ་ཡང་བརྟག་པ་ཡིན། །དེ་ཡི ཕྱོགས་དང་དེ་ཡི་དུས།།དེ་འདྲའི་ལས་ལ་མཁས་པས་དཔྱད། །སྔགས་པས་བྱང་དུ་མངོན་བལྟས་ལ། །ཞི་བའི་ལས་ནི་ཡང་དག་བརྩམ། །རྒྱས་པ་རྟག་ཏུ་ཤར་དུ་ཡིན། །མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་ལྷོ་རུ་སྟེ། །དབང་ལ་ནུབ་ཏུ་བཤད་པ་ཡིན། །དགུག་དང་བསྐྲད་ལ་དེ་བཞིན་ནོ། །ཞི་ བ་དགོངས་མོ་བྱ་བ་སྟེ།།རྒྱས་པ་ནང་པར་བྱ་བ་ཡིན། །གདུག་པའི་ལས་ནི་ཉིན་ཕྱེད་ལ། །མཚན་མོའི་ཕྱེད་ན་དབང་སོགས་བྱ། །མཆོད་སྦྱིན་ཤིང་གི་ལྕུག་མ་ཡི། །རྩེ་མོའི་ཆ་ནི་མ་ཉམས་པ། །བཟང་པོ་ལོ་མ་གཉིས་ལྡན་པ། །ལས་ཀྱི་དབྱེ་བས་དབྱེ་བར་བྱ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་ སོར་བཅུ་བཞི།།ཞི་བ་སོར་ནི་བཅུ་གཉིས་པ། །དབང་ལ་སོར་བཅུ་སྡང་བ་དང་། །བསྐྲད་པ་ལ་ཡང་སོར་མོ་བརྒྱད། །འབྲུ་དང་ཡམ་ཤིང་ལ་སོགས་ཉིད། །བསངས་ནས་གཡས་པའི་ཟུར་དུ་ནི། །ཇི་ལྟ་བར་ནི་གཞག་བྱ་སྟེ། །དེ་ཀུན་སྔགས་ཀྱིས་མངོན་པར་བཟླ། །ལག་ གཉིས་ཁུ་ཚུར་སྦྱར་བྱས་ཏེ།།གུང་མོ་གཉིས་ནི་རབ་ཏུ་བརྐྱང་། །རྫས་ཐམས་ཅད་སྦྱང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན་ནོ། །ོཾ་ཤྲིཾ་སྭཱ་ཧཱ། །མར་སྦྱང་བའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་སྭཱ་ཧཱ། རྫས་བཀྲུ་བའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཛྲྀཾ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲུ་སྦྱང་བའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། རྫས་ གཞན་སྦྱང་བའི་སྔགས་སོ།

 །རབ་ གནས་ལ་སོགས་རྗེས་ལ་ནི།།མ་དྲན་པ་དང་མ་ནུས་པ། །ཆོ་ག་མ་ཚང་གྱུར་པ་རྣམས། །སྦྱིན་སྲེག་གིས་ནི་རྫོགས་པར་བྱ། །བསྒྲུབ་བྱ་མང་པོའི་དབྱེ་བ་ཡིས། །སྦྱིན་སྲེག་རྣམ་པ་མང་པོར་འགྱུར། །གཞུང་མངས་པ་ཡིས་འཇིགས་པའི་ཕྱིར། །མདོར་བསྡུས་ ཙམ་ཅིག་འདིར་བསྟན་བྱ།།སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱར་བཅས་པ་ཡིས། །དང་པོར་ས་ནི་སྦྱང་བར་བྱ། །ལག་པ་གཡས་པ་བརྐྱང་བྱས་ལ། །རྡོ་རྗེར་བསྒོམས་ལ་ས་ལ་གདབ། །ོཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ། །ས་སྦྱང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་སྔགས་སོ། །ཐང་ཁུང་རྒྱ་རུ་ཁྲུ་ཚད་ཙམ། །དེ་ཡི་ ཕྱེད་ཙམ་ཟབས་སུ་བྱ།།དེ་ནས་གཞི་དང་ཁ་ཁྱེར་ཏེ། །ཕྱི་རུ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བའོ། །གཞི་ནི་གེ་སར་བཅས་པ་སྟེ། །ཁ་ཁྱེར་ཆུ་སྐྱེས་མེ་ཏོག་ཅན། །རེ་རེ་ལ་ནི་སོར་བཞི་བཞི། །ཞེང་དང་དཔངས་དག་ཀུན་དུ་མཉམ། །འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་པད་རལ་གྲི། །ཐབ་ཁུང་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་སྟེ། ། དབུས་ཀྱི་ཞིང་ལ་སོར་གཅིག་ལ། །མཆུ་རུ་སོར་བརྒྱད་བྲི་བར་བྱ། །ཞི་ལ་རྡུལ་ཚོན་དཀར་པོ་སྟེ། །རྒྱས་ལ་རྡུལ་ཚོན་སེར་པོས་བྱ། །དབང་ལ་དམར་བ་གཞན་དག་ལ། །ནག་པོ་རྣམ་པ་ལྔ་ཉིད་དོ། །ལས་ཀྱི་དབྱེ་བས་ཕྱོགས་དབྱེ་སྟེ། །དུས་དབྱེ་བ་ཡང་བརྟག་པ་ཡིན། །དེ་ཡི ཕྱོགས་དང་དེ་ཡི་དུས།།དེ་འདྲའི་ལས་ལ་མཁས་པས་དཔྱད། །སྔགས་པས་བྱང་དུ་མངོན་བལྟས་ལ། །ཞི་བའི་ལས་ནི་ཡང་དག་བརྩམ། །རྒྱས་པ་རྟག་ཏུ་ཤར་དུ་ཡིན། །མངོན་སྤྱོད་ལ་ནི་ལྷོ་རུ་སྟེ། །དབང་ལ་ནུབ་ཏུ་བཤད་པ་ཡིན། །དགུག་དང་བསྐྲད་ལ་དེ་བཞིན་ནོ། །ཞི་ བ་དགོངས་མོ་བྱ་བ་སྟེ།།རྒྱས་པ་ནང་པར་བྱ་བ་ཡིན། །གདུག་པའི་ལས་ནི་ཉིན་ཕྱེད་ལ། །མཚན་མོའི་ཕྱེད་ན་དབང་སོགས་བྱ། །མཆོད་སྦྱིན་ཤིང་གི་ལྕུག་མ་ཡི། །རྩེ་མོའི་ཆ་ནི་མ་ཉམས་པ། །བཟང་པོ་ལོ་མ་གཉིས་ལྡན་པ། །ལས་ཀྱི་དབྱེ་བས་དབྱེ་བར་བྱ། །རྒྱས་པ་ལ་ནི་ སོར་བཅུ་བཞི།།ཞི་བ་སོར་ནི་བཅུ་གཉིས་པ། །དབང་ལ་སོར་བཅུ་སྡང་བ་དང་། །བསྐྲད་པ་ལ་ཡང་སོར་མོ་བརྒྱད། །འབྲུ་དང་ཡམ་ཤིང་ལ་སོགས་ཉིད། །བསངས་ནས་གཡས་པའི་ཟུར་དུ་ནི། །ཇི་ལྟ་བར་ནི་གཞག་བྱ་སྟེ། །དེ་ཀུན་སྔགས་ཀྱིས་མངོན་པར་བཟླ། །ལག་ གཉིས་ཁུ་ཚུར་སྦྱར་བྱས་ཏེ།།གུང་མོ་གཉིས་ནི་རབ་ཏུ་བརྐྱང་། །རྫས་ཐམས་ཅད་སྦྱང་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཡིན་ནོ། །ོཾ་ཤྲིཾ་སྭཱ་ཧཱ། །མར་སྦྱང་བའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་སྭཱ་ཧཱ། རྫས་བཀྲུ་བའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཛྲྀཾ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲུ་སྦྱང་བའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། རྫས་ གཞན་སྦྱང་བའི་སྔགས་སོ།


#### 注意此处是断点重试开始位置，可能需要清理此位置之前的一次翻译 ####
我来为您翻译这段藏文：
对于灌顶等后续仪轨，由于未能记住或无力完成，以及仪轨不完整的部分，应当用护摩来补全。因为所求事物的差别众多，护摩也就有多种形式。因为担心经文太长，在此只作简略说明。
首先应当用咒语和手印来净化地基。伸出右手，观想为金刚杵后按在地上。
[咒语部分]
ོཾ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུ~ཾ་ཕཊ།
(藏文)
ॐ हन हन क्रोध हूँ फट्
(梵文天城体)
oṃ hana hana krodha hūṃ phaṭ
(梵文罗马拼音)
[此为净地的手印与咒语]
护摩坑的尺寸应为一肘见方，深度为其一半。然后是基座和边缘，外围有金刚杵环绕。基座上有花蕊，边缘装饰有莲花。每一部分都是四指宽，宽度和高度都要均匀。
在护摩坑中央画轮宝、如意宝、莲花、宝剑和金刚杵。中央区域一指宽，边缘要画到八指宽。
息灾用白色粉末，增益用黄色粉末，降伏用红色，其他事业用黑色，共五种颜色。根据不同的事业分方位，还要考虑时间的区分。修法者应当善于判断相应的方位和时间。
修咒者面向北方进行息灾法事，增益法永远在东方，降伏法在南方，怀柔法在西方。召请法和驱逐法也是如此。息灾法在傍晚进行，增益法在清晨进行，降伏法在正午，怀柔等法在午夜进行。
护摩用的树枝应选用未受损的顶端部分，要有两片叶子的好枝子，根据不同法事而有区别。增益法用十四指长，息灾法用十二指长，怀柔法用十指长，降伏法和驱逐法用八指长。
谷物和护摩木等物品，清净后应放置在右边角落，都要用咒语加持。双手结金刚拳印，伸出两个中指，这是净化一切物品的手印。
[以下是各种净化咒语]
ོཾ་ཤྲིཾ་སྭཱ་ཧཱ། (净化酥油咒)
ོཾ་སྭཱ་ཧཱ། (净洗物品咒)
ོཾ་ཛྲྀཾ་སྭཱ་ཧཱ། (净化谷物咒)
ོཾ་ཀུ་རུ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། (净化其他物品咒)

།ོཾ་ཨཱ་སྭཱ་ཧཱ། ཡམ་ཤིང་སྦྱང་བའི་སྔགས་སོ། །སྦྱིན་སྲེག་ཡན་ལག་ལས་བྱུང་ཤིང་། །ཐབ་ཁུང་བས་ཐུང་ཐབ་ཁུང་གཞུག་།ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་མེ་སྦར་ལ། །ཡིད་ཀྱིས་མར་གྱི་སྲེག་བླུགས་སྦྱིན། །དེ་ནི་སོ་སོར་སྣང་བ་སྟེ། །བསམ་ གཏན་ལས་བྱུང་སྐུ་མངའ་བ།།དེ་ལ་ཞབས་བསིལ་ཞལ་བསིལ་དང་། །འཐོར་འཐུང་མཆོད་ཡོན་རིམ་བཞིན་དབུལ། །ཧ་ཅང་རིང་མིན་རྩེ་མ་ཉམས། །ཤར་བལྟས་གཡས་སྐོར་ཀུ་ཤ་དགྲམ། །རྩེ་མོ་ཕྱོགས་གཅིག་བསྟན་བྱས་ཏེ། །ཁ་ཁྱེར་སྟེང་དུ་གཞག་པར་བྱ། ། ཙནྡན་ཨ་ཀ་རུ་ཤིང་ངམ། །གཞན་ཡང་དྲི་ཡི་ཤིང་དག་གིས། །སྦྱིན་སྲེག་བྱ་ཕྱིར་རླུང་ཡབ་ཀྱིས། །མེ་ནི་སྤར་བ་བྱས་ནས་ཀྱང་། །གཟི་བརྗིད་བསྐྱེད་ཅིང་མཚན་མ་བརྟག་།མེ་ཡི་དབུས་སུ་པདྨ་དང་། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྒོམས་ལ། །དེ་ནས་ཡང་ནི་སྤྱན་དྲང་བྱ། །སྤྱན གསུམ་ཞལ་བཞི་ཕྱག་བཞིའི་ལྷ།།གསུས་ཆེན་རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཅན། །གཡས་ན་མཆོག་སྦྱིན་ཕྲེང་བ་སྟེ། །གཡོན་ན་དབྱིག་པ་སྤྱི་བླུགས་སོ། །ལས་དང་རྗེས་མཐུན་ཁ་དོག་ཅན། །ར་ཡི་སྐྱེ་གནས་ལས་བྱུང་བསྒོམ། །ོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་དེ་བ་རྀ་ཥི་དྭེ་ཛ་སཏྭ་མ་ཨ་ཧཱ~ཾ་ཏི། མ་ཧཱ་རསྨིན་ སནྣི་ཧི་ཏོ་བྷ་བ།སྤྱན་དྲང་བའི་ཚིགས་བཅད་དོ། །མཆོད་ཡོན་ཞབས་བསིལ་དབུལ་བྱས་ལ། །སྒོས་ཁང་ཡོངས་སུ་གཟུང་བྱས་ཏེ། །འདོད་དོན་དངོས་གྲུབ་རྟོགས་བྱའི་ཕྱིར། །དམ་ཚིག་ཡང་དག་བརྗོད་པར་བྱ། །ོཾ་བཛྲ་ཨ་ན་ལ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཛྭ་ལ་ཡ་སརྦ་བྷསྨིན་ཀུ་རུ་སརྦ་དུཥྚ་ཧཱུ~ཾ་ ཕཊ།དྲྀ་ཤྱ་ཛཿཧཱུ~ཾ་བཾ་ཧོཿས་མ་ཡསྟྭཾ། ས་མ་ཡ་ཧོ། །དམ་ཚིག་སྦྱིན་པའི་ཚིགས་སུ་བཅད་པའོ། །དགང་གཟར་བླུགས་གཟར་བཟང་པོ་ཡི། །རྡོ་རྗེས་མཚན་པར་ས་བོན་བསྒོམ། །ལག་པ་གཡས་པས་གཟུང་བྱས་ཏེ། །པུས་མོའི་བར་དུ་གནས་བྱས་ནས། །སྐུ་གསུང་བྱིན་གྱིས་ བརླབས་བྱས་ལ།།རང་རིག་ལྷ་ཡི་ཅོད་པན་ཅན། །རྩེ་གསུམ་རྡོ་རྗེར་ལྡན་པའི་ལྕེ། །མེ་ཡི་ལྷ་ལ་སྲེག་བླུགས་དབུལ། །ོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། །མར་གྱིའོ། །ོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཡཱ་བཛྲ་ས་ཏྭ་སྱ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་སྭཱ་ཧཱ། ཏིལ་ནག་པོའིའོ། །ོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། འབྲས་མ་ཆག་པའི་འོ། །ོཾ་སརྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ། །ཞོ་དང་ཟས་མཆོག་གིའོ། །ོཾ་བཛྲ་བི་ཛ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། །འབྲས་སོ་བའི་འོ། །ོཾ་མ་ཧཱ་བེ+ེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། །ནས་ཀྱིའོ།

我来为您翻译这段藏文：
[咒语]
ོཾ་ཨཱ་སྭཱ་ཧཱ།
(藏文)
ॐ आ स्वाहा
(梵文天城体)
oṃ ā svāhā
(梵文罗马拼音)
[此为净化护摩木的咒语]
护摩的支分所用之木，应比护摩坑短并放入坑中。以三摩地点燃火，意想献上酥油供养。这是各自显现，从禅定中生起身相。向其献上足浴水、面浴水、漱口水和净水供养。
铺设吉祥草时，不要太长，顶端不损，面向东方顺时针铺设。将草尖朝向一边，置于边缘之上。
用檀香木或沉香木，或其他香木，为了进行护摩，用扇子点燃火后，增长威光并观察征相。在火的中央观想莲花和日轮，然后迎请[火神]。
观想三眼四面四臂天神，大腹垂发结髻，右手持施愿印及念珠，左手持杖及水瓶。其身色应与所修法事相应，观想从羊的出生处产生。
[迎请咒]
ོཾ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་དེ་བ་རྀ་ཥི་དྭེ་ཛ་སཏྭ་མ་ཨ་ཧཱ~ཾ་ཏི། མ་ཧཱ་རསྨིན་སནྣི་ཧི་ཏོ་བྷ་བ།
[此为迎请偈]
献上净水和足浴水，完全掌控门户，为了了知所求事物和成就，应当宣说真实誓言。
[誓言咒]
ོཾ་བཛྲ་ཨ་ན་ལ་མ་ཧཱ་བྷཱུ་ཏ་ཛྭ་ལ་ཡ་སརྦ་བྷསྨིན་ཀུ་རུ་སརྦ་དུཥྚ་ཧཱུཾ་ཕཊ།དྲྀ་ཤྱ་ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿས་མ་ཡསྟྭཾ། ས་མ་ཡ་ཧོ།
[此为授予誓言偈]
以优质的供勺和注勺，观想种子字标记金刚。右手持执，置于膝间，加持身语意后，自身观想为戴天冠的本尊，舌如三叉金刚，向火天献上火供。
[以下是各种供养物的咒语]
ོཾ་ཨགྣ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། [酥油咒]
ོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་བཛྲ་ཡཱ་བཛྲ་ས་ཏྭ་སྱ་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ན་སྭཱ་ཧཱ། [黑芝麻咒]
ོཾ་བཛྲ་པུཥྚ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། [完整大米咒]
ོཾ་སརྦ་སཾ་པ་དེ་སྭཱ་ཧཱ། [酸奶和上等食物咒]
ོཾ་བཛྲ་བི་ཛ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། [生米咒]
ོཾ་མ་ཧཱ་བེ+ེ་གཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། [大麦咒]

 །ོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། །མོ་སྲན་གྲེའུའི་འོ། །ོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རི་སྭཱ་ཧཱ། །གྲོའི་འོ། །ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། །དཱུར བ་གཞོན་ནུའོ།།ོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། །ཀུ་ཤའི་འོ། །ོཾ་བཛྲ་ཡ་ཛྙཱ་སྭཱ་ཧཱ། །ུ་དུམ་ཝཱ་རའི་འོ། །ོཾ་བོ་དྷི་བྲྀཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ། ཤྭཏ་ཐའི་འོ། །ོཾ་བཛྲ་ལ་ཐཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། །པ་ལ་ཀྵའི་འོ། །ོཾ་བཛྲ་ཀུ་བེ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། །ནྱ་གྲོ་དྷའི་འོ། །ོཾ་ས་ཏ་ཀ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ། མྲའི་འོ། །བླུགས་ གཟར་མགོ་ནས་ལག་གཡས་ཀྱིས།།བརྟན་པར་གཟུང་བྱ་དགང་གཟར་གྱི། །ཁ་ཡི་མཐར་ཐུག་བླུགས་གཟར་གྱིས། །མར་གྱི་རྒྱུན་གྱིས་དགང་པའོ། །ཅིག་ཅར་དགང་གཟར་བླུགས་གཟར་གྱིས། །སླར་ཡང་ལན་ནི་གསུམ་གསུམ་དུ། །གང་བའི་སྲེག་བླུགས་སྦྱིན་བྱ་བ། །ཀུན་ནས་ ཇི་ལྟར་ནུས་པས་སོ།།ཞི་བ་ལ་འདི་ཐུན་མོང་སྟེ། །རྒྱས་པ་ལ་ཡང་དེ་ཉིད་བསྟན། །དབང་ལ་སོགས་པའི་ལས་གཞན་ལ། །སྲེག་བླུགས་གཞན་ནི་སྦྱིན་པར་བྱ། །རེ་རེ་འམ་ནི་གཉིས་སམ་གསུམ། །ཞི་དང་རྒྱས་པ་བྱེད་པ་གང་། །གཞུང་མངས་པས་ནི་འཇིགས་པ་ཡིས། །ཅུང་ཟད་ མདོར་བསྡུས་བརྗོད་པར་བྱ།།ོཾ་པདྨ་རཱ་ག་ཨགྣེ་མ་པྲྀ་ཎ་ཡ། ། མུ་ཀ་སྱ་ཤྱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། །མར་དང་ལྷན་ཅིག་པདྨའི་འོ། །ོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་ཏེ་ཛོ་རཱ་པྲྀ་ཎ་ཡ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། །འོ་མ་དང་ལྷན་ཅིག་ཨུཏྤལའི་འོ། །ོཾ་སུ་པུཥྤ་ཀུ་ལེ་བ་ལེ་ཛ་ལ་ནེ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། །གུར་ཀུམ་དང་ ལྷན་ཅིག་ཀུ་མུ་ཏའི་འོ།།ོཾ་དྷརྨེ་དྷརྨཱ་རཱ་ཛེ་ད་ཧ་ད་ཧ་སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཙནྡན་དང་། ལྷན་ཅིག་སིཧླའི་འོ། །ོཾ་ཀི་ལི་སུ་ཀི་ལི་ཀཱ་ལ་རེ་ཏི་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ཨ་མུ་ཀ་སྱ་ཤཱིནྟཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། དྲི་ཞིམ་པའི་ཏིལ་མར་དང་ལྷན་ཅིག་ཀ་ར་བཱི་རའི་འོ། །རྒྱས་ལ་ཨ་མྲ་ཨརྐ་དང་། །ཀཎྜ་པ་ ལ་བིལ་བ་དང་།།ུ་དུམ+Wཱ་ར་རྫས་ལྔ་རྣམས། །སྔགས་པས་སྔགས་འདིས་སྦྱིན་སྲེག་བྱ། །ོཾ་ག་ག་ནི་ག་ག་ན་བི་ལོ་ཀི་ཏེ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཏེ་ཛོ་རཱ་ཛ་ཨ་མུ་ཀ་སྱ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཁ་དོག་དྲི་དང་མེ་ཡི་ལྕེ། །གཟུགས་དང་སྒྲ་ལ་སོགས་པ་ཡི། །ཡོན་བདག་དགེ་དང་མི་དགེ་བ། །སྲེག་བླུགས་ བསྲེགས་པས་མེ་པྲ་བརྟག་།ཞི་ལ་ཁ་དོག་དཀར་འབར་བ། །རྒྱས་ལ་སེར་པོའི་རྣམ་པ་སྟེ། །དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་དག་ལ་ནི། །དམར་དང་གནག་པའི་མེ་བསྔགས་སོ། །དབང་པོའི་གཞུ་འདྲ་བཟང་པོ་སྟེ། །གཡས་སུ་འཁྱིལ་བ་མཆོག་ཡིན་ནོ།

我来为您翻译这段藏文：
[各种供品的咒语]
ོཾ་མ་ཧཱ་བ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། [豌豆和小豆咒]
ོཾ་བཛྲ་གྷསྨ་རི་སྭཱ་ཧཱ། [小麦咒]
ོཾ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་སྭཱ་ཧཱ། [嫩草咒]
ོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། [吉祥草咒]
ོཾ་བཛྲ་ཡ་ཛྙཱ་སྭཱ་ཧཱ། [优昙钵罗咒]
ོཾ་བོ་དྷི་བྲྀཀྵཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། [无花果咒]
ོཾ་བཛྲ་ལ་ཐཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། [波罗叉树咒]
ོཾ་བཛྲ་ཀུ་བེ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། [尼拘陀树咒]
ོཾ་ས་ཏ་ཀ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། [芒果树咒]
右手从头部稳固持执供勺，用注勺注满供勺边缘，以酥油流注来填满。同时用供勺和注勺，再次各三次供养满盈的火供，都要尽己所能。
这是息灾共同的方法，增益法也同样如此。对于怀柔等其他法事，应当献上其他火供。一次或二次或三次，无论是做息灾还是增益，因为担心经文太长，在此只作简略说明。
[以下是各种组合供养的咒语]
ོཾ་པདྨ་རཱ་ག་ཨགྣེ་མ་པྲྀ་ཎ་ཡ། མུ་ཀ་སྱ་ཤྱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། [酥油配莲花咒]
ོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་ཏེ་ཛོ་རཱ་པྲྀ་ཎ་ཡ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། [牛奶配青莲咒]
ོཾ་སུ་པུཥྤ་ཀུ་ལེ་བ་ལེ་ཛ་ལ་ནེ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། [藏红花配白莲咒]
ོཾ་དྷརྨེ་དྷརྨཱ་རཱ་ཛེ་ད་ཧ་ད་ཧ་སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། [檀香配锡兰花咒]
ོཾ་ཀི་ལི་སུ་ཀི་ལི་ཀཱ་ལ་རེ་ཏི་སརྦ་པཱ་པཾ་ད་ཧ་ཨ་མུ་ཀ་སྱ་ཤཱིནྟཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། [香油配夹竹桃咒]
增益法用芒果、阿迦树、甘蔗、木苹果和优昙钵罗等五种物品，修咒者用此咒进行护摩：
ོཾ་ག་ག་ནི་ག་ག་ན་བི་ལོ་ཀི་ཏེ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཏེ་ཛོ་རཱ་ཛ་ཨ་མུ་ཀ་སྱ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།
通过观察颜色、香气和火焰的形状，以及形色声等，施主的善恶，以火供焚烧后观察火相。息灾法火焰呈白色光亮，增益法呈黄色形态，怀柔法和降伏法则分别赞叹红色和黑色的火。如彩虹般美好，向右旋转最为殊胜。

 །རྫ་རྔའི་སྒྲ་ལྟར་ཟབ་པ་དང་། །མེ་ལྕེ སྣུམ་ཞིང་རྩེ་གཅིག་བསྔགས།།མེ་སྟག་རྣམ་འཕྲོ་དུ་བ་མང་། །རིམ་གྱིས་ལྡང་ཞིང་ཁད་ཀྱིས་འབར། །མཐའ་མར་རང་འབར་གཟི་བརྗིད་ཅན། །ཚ་ཞིང་འོད་ཟེར་འཕྲོ་བ་དང་། །རྩེ་གསུམ་ཞིབ་མ་འདྲ་བ་ཉིད། །དེ་བཞིན་བ་ལང་མགོ་འདྲ་བ། །དེ་ལ་སོགས་པའི་མཚན་ངན་པ། །མི་ དགེ་རྣམས་ཀྱང་བརྟག་པར་བྱ།།སྦྱིན་སྲེག་མཐའ་རུ་བསྡུ་བ་ལ། །མེ་ཏོག་སྤོས་སོགས་མཆོད་པའི་ཚོགས། །ཕུལ་ཏེ་བསྟོད་པ་འབར་བའི་མེ། །ཚིགས་བཅད་འདི་ཡིས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །རང་གི་དོན་དང་གཞན་གྱི་དོན། །བྱིན་ཟ་ཁྱོད་ཀྱིས་བསྒྲུབས་ཀྱིས་གཤེགས། ། དེ་བཞིན་དུས་སུ་སླར་གཤེགས་ཏེ། །བདག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་མཛོད། །འདིས་ནི་ཡེ་ཤེས་མི་དགྱེས་ཏེ། །རྡོ་རྗེ་འཆང་བ་རབ་ཏུ་དགྱེས། །རྟག་པ་ཡི་ནི་རྒྱལ་བར་དགྱེས། །གསེར་གྱི་མངའ་བདག་མཉེས་པ་དང་། །པདྨ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་དགྱེས། །རྟ་མཆོག་རྒྱལ་པོ དགྱེས་པར་འགྱུར།།ཚངས་པ་བརྒྱ་བྱིན་དབང་ཕྱུག་ཆེ། །ཁྱབ་འཇུག་རླུང་ལྷ་སྟོབས་པོ་ཆེ། །འདོད་པའི་ལྷ་དང་གཤོལ་མདའ་འཛིན། །ཟླ་བ་ཉི་མ་གདོན་གཞན་དང་། །ས་བདག་ཞགས་པ་འཛིན་པ་དང་། །ཀུ་བེ་ར་དང་བདེན་བྲལ་དང་། །ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་དང་ནི་ཀླུ། །དྲི་ཟ་ལྷ་མིན་མི་ འམ་ཅི།།སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གནས་པའི་ལྷ། །འོག་མིན་དུ་ནི་གནས་པ་དང་། །རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་གང་གནས་དང་། །འཐབ་བྲལ་དང་ནི་དགལ་ལྡན་ན། །གནས་པ་ཡི་ནི་ལྷ་རྣམས་དང་། །འཕྲུལ་དགའ་ཡི་ནི་ལྷ་རྣམས་དང་། །དེ་བཞིན་གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱེད་དང་། །གནས་གཙང་ མན་གང་གནས་དང་།།འོད་ཟེར་ཅན་གྱི་འཇིག་རྟེན་ཁམས། །མི་མཇེད་ཁམས་སུ་གནས་པ་དང་། །གླིང་བཞིར་གནས་པའི་སེམས་ཅན་དང་། །གང་ཞིག་ཁམས་གསུམ་གནས་པ་དང་། །སྣོད་དང་སེམས་ཅན་འཇིག་རྟེན་དང་། །རྩཝ་དང་ཡལ་ག་རྩི་ཤིང་སོགས། ། གང་ཞིག་རབ་དགའི་སར་གནས་དང་། །དྲི་མེད་ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་དང་། །འོད་འཕྲོ་བ་ན་གནས་པ་དང་། །འོད་བྱེད་པ་ན་བཞུགས་པ་དང་། །གང་ཞིག་སྦྱང་དཀར་སོན་པ་དང་། །མངོན་དུ་གྱུར་པ་གང་ཐོབ་དང་། །གང་ཞིག་རིང་སོང་ཐོབ་པ་དང་། །མི་གཡོ་བ་ནི་ནོན་པ་དང་། །ལེགས པའི་བློ་གྲོས་ལ་གནས་དང་།།གང་ཞིག་ཆོས་སྤྲིན་རྗེས་སོན་པ། །ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་མགོན་པོ་རྣམས། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་དགྱེས་པར་འགྱུར། །འཕགས་པའི་གང་ཟག་བརྒྱད་པོ་དང་། །རྫོགས་སངས་རྒྱས་དང་ཉན་ཐོས་ཉིད། །བསེ་རུ་དང་ནི་ཚོགས་གནས་དང་། །དམྱལ་ བ་ཡི་དགས་དུད་འགྲོ་དང་།།ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་དང་མི།

我来为您翻译这段藏文：
如陶鼓之声深沉，火焰润泽而专一可赞。火星四射烟气多，渐次升起缓缓燃烧。最后自燃具威光，炽热放射光芒，如三叉细针般，又如牛头形状。对于这些及其他不祥征相，也要观察不善之相。
在护摩结尾时，献上花香等供养聚集，赞颂燃烧的火，用此偈颂请其离去："为自利与他利，食火尊已成就请离去。同样适时再来临，愿赐我一切成就。"
此时智慧尊不悦，金刚持极为欢喜。常胜佛陀欢喜，黄金主尊欢悦，莲花舞自在欢喜，马王如来欢喜。
梵天、帝释、大自在天，遍入天、风神、大力天，欲界诸天与执耕者，日月星辰与其他执掌者，地主与执索者，俱吠罗与非谛天，法王与龙族，乾闼婆、阿修罗、紧那罗。
三十三天所住诸天，以及住于色究竟天，大王所住处，及住于无诤与喜足天，以及化乐天诸天，同样他化自在天，乃至净居天所住。
光明遍照世界，及住于娑婆世界，四大部洲所住众生，以及三界所住者，器世间与有情世界，根茎枝叶草木等。
以及住于极喜地，无垢波罗蜜多，住于发光地，住于焰慧地，以及修习白净者，现前地所证得者，以及远行地所得，不动地所证得，住于善慧地者，以及法云地随学者，十地自在怙主等，彼等一切皆欢喜。
八种圣补特伽罗，圆满佛陀与声闻，独觉以及众部，地狱、饿鬼、畜生，天、阿修罗与人类。

དམྱལ་ བ་ཡི་དགས་དུད་འགྲོ་དང་།།ལྷ་དང་ལྷ་མ་ཡིན་དང་མི། །དེ་ལྟར་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལོ། །དེ་དག་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་སྲེག་གི། །ཆོ་ག་འདིས་ནི་ཚིམ་པར་འགྱུར། །ཞི་བ་ལ་ནི་འོ་མས་མཆོད། །རྒྱས་ལ་སེར་པོའི་ཆུ་ཡིས་བསྒྲུབ། །དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་དག་ལ་ནི། ། དམར་དང་ནག་པོའི་ཆུ་བླུགས་སོ། །ཞེས་བྱ་བ་ནི་མེ་ཞི་བར་བྱ་བའོ། །སྣ་ཚོགས་རྒྱུད་ཤིང་ལས་སྐྱེས་མེ་ཏོག་ནི། །དྲི་མེད་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་ལ་སོགས་ཏེ། །ཐུབ་དཀའ་ཟླ་བ་དག་གིས་འདི་བྱས་པས། །འོད་མངས་འགྲོ་བའི་མེ་ཏོག་ཕྲེང་ལྟར་ཤོག་།མཁས་པ་ཆེན པོ་དཔལ་ཐུབ་དཀའ་ཟླ་བས་མཛད་པ་བཟང་པོ་ཡོངས་སུ་བཟུང་བ་ཞེས་བྱ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
地狱、饿鬼、畜生，天、阿修罗与人类。如是会众坛城轮，彼等一切以护摩，此等仪轨得满足。
息灾以牛奶供养，增益以黄水成就，怀柔与降伏则用，红色与黑色之水。这是熄灭火的方法。
各种因缘所生之花，无垢咒语与手印等，难胜月尊所作此法，愿如光聚众生花鬘。
大智者吉祥难胜月所造《善圆持》曼荼罗修法仪轨圆满。

། །།ལེགས་སྦྱར་རྒྱ་མཚོར་བདག་བློ་གོམས་ཆུང་ཡང་། །འགྲོ་བ་མིག་མེད་ཡེ་ཤེས་མིག་ཐོབ་ཕྱིར། །དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་སྔགས དང་ཕྱག་རྒྱ་སོགས།།ལེགས་བསྒྱུར་དེས་ནི་རིག་འཛིན་རྒྱལ་པོར་ཤོག་།གཞུང་འདིར་དད་དང་གཞན་ཕན་བློས། །བཅོས་བསྒྱུར་གཏན་ལ་ཕབ་བགྱིས་ལ། །འཕགས་པའི་ལམ་མ་ཐོབ་པའི་ཕྱིར། །ནོངས་གྱུར་མཁའ་འགྲོ་མས་བཟོད་མཛོད།། ་




我来为您翻译这段藏文：
虽然我的智慧于梵语大海历练尚浅，但为使无眼众生获得智慧眼，将曼荼罗仪轨、咒语与手印等，善加翻译，愿以此成为持明之王。
以信心与利他之心，对此论典进行修订翻译并确定，因尚未获得圣道，若有错误祈请空行母宽恕。

